佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

[弃婚。+ 牵了手就不要随便分手。]......蓝席在写。

[复制链接]
发表于 7-11-2005 08:21 PM | 显示全部楼层
看到你的名字,令我想起我的好朋友!

也是那麼期待愛情,那麼的怕受傷害!

在他面對自己性傾向軟弱的想我求助的時候,我只能安慰他!

在他被人拋棄的時候,我也還是只能安慰他!

我很喜歡和他們玩一起,他們總是呈現給我事情另外一個面,另外一種詮釋!
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 7-11-2005 08:38 PM | 显示全部楼层

突然想写给提早飞走的你,快点来看我为你写了什么。


不久前才发觉,在这个时候,你是否在家里正播放手上第一时间所得到的周杰伦新专辑。似乎我可以感觉到,这个时候你是在赏听着,你肯定会有你的方法通过某个管道去取听。哎哟你怎么可能会让自己那么落后呢!想起几年前我们在电话中的哈拉,你有你的周董,我有我的JJ,我俩所掰的内容实在是幼稚可笑却带有微甜的幻想力,我们似乎都很可爱,呵呵。(嘿你一定是在讥笑我这老头子还在装可爱吧!) 我可没有,可爱是天生的。(笑)

你曾经说我安静哼唧歌曲好好听,听我哼歌会让你的心情沉静下来,而此刻想到再也没有机会在你面前好好表现好像让我有点难过,我给了自己一个理由是失去了知音。偷偷告诉你,为你烧祭冥纸的时候,其实我心里在哼住吴建豪的<My Friend>,当时很自然的想把这首歌送给你,在那种距离你是否可听得见呢,如果听不见的话只能怪我旁边坐着一位严肃的同学(我肯定告诉你噢如果我唱歌一定会被他骂的咧) 。或许那个时候如果我肆意开唱腔会让你的亲友为我添加不敬的罪名吧。那个时候我有自私的在想如果现场所有人都只是我们相熟的那几位好朋友,我们绝对会尽情痛快地用我们自己新颖的形式来欢送你,而不是那些看起来沉重悲恸的奠礼吧。同意吗….?

你在我眼中一向都是很有想法的女生,不盲目跟崇潮流可是必须让自己沾上那么一点的气息,我曾经笑着说我和你是同类。我们相似的实在很多。同样深爱蓝色,像我们这种灰色地带生存者永远不会想着要伤害对方,此外还有很多很多的相似。很多人都觉得你很难相处靠近,大家都因看到你心里的那道墙而却步,而我从来没有意忖要打破那道墙,我只会坐靠着墙等你偶尔会走过来跟我说一些心底话,这样就够了,至少我欣慰你没有对我这个同类特别防备。老实说我也没很能了解你的内心思想,只不过比起其他人,或许我可以属于比较了解你的。你很记得我说过的一句话吧:[因为我们都是在二号出世的。] 我这个理论实在没有根据可是纯粹为了把我们之间的思想拉近,不是吗?= )

以前很多时候心情不好很快就会想起你,你是个很好的聆听者,做好本份静静的听我在诉苦发牢骚。国中的时候,我们常聊起像我们这种还那么热爱中文创作的人,在学校内算是不多。我曾经一度在诗词创作上遇到瓶颈,担心自己再没有突破实在难受得很,你对我说了一句:[不要理会别人的评语,尽力去写你脑袋所想的,一写再写,那种就是你的风格了。] 老实说对于你散文作文上的笔触,我实在甘拜下风,一直都在你实力之下。唯一可以骄傲占你上风的是我的诗词。你说你不擅长于诗,你羡慕我的文笔,呵呵还不是彼此彼此嘛。
(我一直想为你写首诗,可是最近真的很没诗感,原谅我吧,有机会一定为你补上去的。不过诗题我倒是早想好了呵呵。) 那天那家伙邀我一起为你写首歌耶,我听后立刻答应。我很期待这首作品的诞生,希望你也是。就写你喜欢的R&B曲风好不好?主唱合音都交给我吧呵呵。

对了你有回到我网站浏览吗?那里放着纪念你的照片和文字到现在都还没换呢,你看我对你多好。[明明就是你自己懒惰没有去更新!] (哎哟做么要拆穿我!)

知道你喜欢电影,最近这几个月都有很多电影上映,你看了吗?推荐给你<再说一次我爱你>,你应该会喜欢,有你喜欢的蔡卓研主演(虽然戏份不多) ,还有那部<驱魔人>。突然想到你那边有没有播<两代>丫?不然你这小姐可就埋怨罗….还有你来不及看华丽台播的<金枝欲孽>耶!天丫,那几个女的明争暗斗实在很好看!还是你想亏我说:[本小姐早就看了。] (嘿你很坏!)
你还没看过我的侄儿咧,他长得和我哥蛮像的,也和我一样可爱。哇哈。过几个月我就会搬家啦,是离你家比较近的,但你没那个福份来参观了,千万不要无端端来看我噢,我会怕的。(隐藏窃窥也不好,我会害羞)

喂,你现在做着什么噢,我怀疑你上次悄悄把手机带走不让我们找到噢!如果是我的简讯当然不要被别人看到….(羞)
(今年你没有给我生日祝贺,哼!记下来,下次要还。)

简讯不回没关系,你有看到就好。


回复

使用道具 举报

发表于 7-11-2005 09:40 PM | 显示全部楼层
好久没有来看你的贴了,你也很久没有新作了,
今天看到这篇,
我想问,你的朋友走了吗?
意外吗?
我想她很幸福了,至少有一个朋友这样的怀念她,
我死了都不懂还会不会有人想着我。
回复

使用道具 举报

哭哥 该用户已被删除
发表于 8-11-2005 03:01 PM | 显示全部楼层
已经走了的回不来
我又还没到时候离开
起初还有你残余的味道给我关怀
而现在只剩下记忆碎片在脑海


你生日meh?
祝你生日快乐噢~
回复

使用道具 举报

发表于 11-11-2005 01:30 AM | 显示全部楼层
你還好嗎?
小貝回來了~~~
不過可能很快又會消失了~~~

因為考試是不會停止的……
唉~~~

你要好好加油哦~~~
小貝想你哦~~~
呵呵呵呵
回复

使用道具 举报

发表于 11-11-2005 07:46 PM | 显示全部楼层
。。。
她一定會看到你為她寫的文章。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 12-11-2005 01:16 PM | 显示全部楼层
楼主,你的名字很漂亮,
我偶尔会进来留意你的文章,你写的东西很好,
有次我心情很低落,刚好从这边看到你的对感情的看法,
我那时居然流出泪来,
你写的东西内头有小小的力量,我不知道怎样说,
加油。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 13-11-2005 05:45 PM | 显示全部楼层

情人送的猪,不是我的。


前几天回到家进了房间发现姐姐床上睡着一只可爱的粉红猪仔,肥团团的体形看起来犹如一个猪仔扑满,只不过它是毛茸茸软绵绵的,如果抱着来玩也不怕掉在地上摔破。(以前的猪仔扑满也不会被我抱起来玩,因为有点重,呵呵) 不用猜,这铁定是姐姐的男友送的。通常家里多了这种东西必定是情人礼物。我喜欢这猪仔的设计,尤其它的心形尾巴。

想起童年时的扑满,我的确有买过很多扑满,瓦质铁质塑胶的都齐全,只因小时候的自己太爱储钱了。良心问我为啥长大后不懂储蓄了,我不好意思回答...>///<

小时候就懂得理财,应该对自己的智慧感到欣慰。那时会为扑满分类,瓦质的是放10仙和20仙,塑胶的是放50仙和1元金币,其余的纸币就放在一个类似保险箱的铁质扑满,有锁头需用钥匙打开的那种。其实小时候会有大小眼,通常会比较疼爱塑胶和铁质扑满,也比较渴望它们肚子内的份量逐渐积满。哈哈。

晚上的时候姐姐脸带幸福喜悦手上抱着猪仔从房间走到客厅:[你看,可不可爱?]
我用一贯的不屑眼神瞥过猪仔当作回应了他,然后他又傻笑的抱回房间。(呵呵我之前早就跟它玩过了呢)
猪仔偷偷跟我眨眼微笑。



写完了以上文章,熟睡中的猪仔被我闹醒,我跟它说要拍个照。惺忪的它相当期待第一次入镜,安分的当起模特儿角色稳站姿势。猪仔丫,你真有够可爱的...

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 15-11-2005 01:20 AM | 显示全部楼层
小貝回來了~~~
知道回家的路
可是我卻一直在原地打轉

互相想念的力量~~~
小貝會好好的過~~~
你也是哦~~~

開開心心
呵呵呵呵
回复

使用道具 举报

哭哥 该用户已被删除
发表于 15-11-2005 10:26 AM | 显示全部楼层
原帖由 蓝席@男山男海 于 13-11-2005 17:34 发表


color=Navy]前四段是歌词吗
我唱不起来
呵呵
我的生日早过了很久罗
呵呵



...

不是歌词
你要歌词?
我写给你
。。。
还是不要好
麻烦
回复

使用道具 举报

哭哥 该用户已被删除
发表于 15-11-2005 01:41 PM | 显示全部楼层


可爱吗?
表姐生的
回复

使用道具 举报

发表于 15-11-2005 06:40 PM | 显示全部楼层
好像已经很久没有见到你了。。
几乎忘记了你的轮廓
也忘记了你的声音
更不记得你的动作表情

唯一没有忘记的是
我们是朋友
所以要骑的有机会就出来哦~
回复

使用道具 举报

发表于 16-11-2005 12:53 AM | 显示全部楼层
帅哥~
我很想念你
你有没有想念我?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 20-11-2005 11:07 PM | 显示全部楼层

滑稽的译名


哥哥在中国旅游时买了吸油纸回来,我看到品称的时候,心里可是笑到不行。那是非常有名的产品,英文是Clean & Clear - Oil Control Film (你们应该都听过吧)
中文却被翻译成:[可伶可俐 -- 魔力吸油蓝膜] 。(天丫…)

老实说我对中国的翻译水准一向都没信心,记得以前在报章上有读到一版写中港台予以西方电影片名的翻译,在其中会昭然发现中国所取译的名称最为难听甚至滑稽。
现在有点后悔当初没有把那版报章剪下作存,否则就可以写上来给大家分享(共笑) 。哈哈。


回复

使用道具 举报

发表于 21-11-2005 01:10 AM | 显示全部楼层
记得以前在报章上有读到一版写中港台予以西方电影片名的翻译,在其中会昭然发现中国所取译的名称最为难听甚至滑稽。

我也看过,超好笑的~
想找出来给你看的,但对不起找不到了,
我曾在他处看过,但一时间挖不出来,
下次吧~~
回复

使用道具 举报

发表于 21-11-2005 01:53 AM | 显示全部楼层
哈哈~
这就是直译的坏处了
那篇电影的我看过
真的笑到不行哦~
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 21-11-2005 01:11 PM | 显示全部楼层
原帖由 蓝席@男山男海 于 20-11-2005 11:07 PM 发表

哥哥在中国旅游时买了吸油纸回来,我看到品称的时候,心里可是笑到不行。那是非常有名的产品,英文是Clean & Clear - Oil Control Film (你们应该都听过吧)
中文却被翻译成:[可伶可俐 ...

呵呵,
我也看過!
臭小子特地找來與大家分享分享~

兩岸三地,常常因為文化不同,電影片名翻譯也有所不同。

例如即將上檔的「史密斯任務」,香港翻譯成「史密夫決戰史密妻」;賣座動畫片「海底總動員」,大陸則翻譯成「海底都是魚」,聽起來真會令人啼笑皆非。

布萊德彼特(新聞、網站、圖片)和安潔莉娜裘莉(新聞、網站)主演的「史密斯任務」,本週全球同步上映,不過片名香港直接翻譯「史密夫決戰史密妻」,算是切合劇情、一針見血。

不過說到電影翻譯,兩岸三地常常因為文化不同,也會產生不同的效果。

例如湯姆克魯斯的成名代表作「Top Gun」,台灣譯作「捍衛戰士」,大陸直譯「好大的一把槍」

賣座動畫片「海底總動員」,大陸翻譯成「海底都是魚」;魔戒第二集,港台都翻成「魔戒二,雙城奇謀」,大陸則翻成「指環王二,兩座塔」

「007誰與爭鋒」,大陸把007叫成鐵金剛,因此翻成「新鐵金剛之擇日再死」

李奧納多迪卡皮歐的「神鬼交鋒」,大陸則直譯英文「來抓我啊,如果你可以」

至於全球超賣座的災難電影「明天過後」,大陸很乾脆直譯為「後天」,似乎少了一點末日警世的意味。


Le Fabuleux Destin d’ Amelie Poulain
台灣翻譯: 艾蜜莉的異想世界
香港翻譯: 天使愛美麗
註解:殺了我吧!看過本片的都知道,台灣譯名符合電影主旨。香港譯名聽起來像月光美少女般,令人丈二金剛摸不著頭腦。

American Pie 2
台灣翻譯: 美國派2
香港翻譯: 美國處男2
註解:照字面翻就好了嘛!搞不懂香港人幹麻老喜歡把片名弄得像三級片。

Don't Say a Word
台灣翻譯: 沉默生機
香港翻譯: 贖命密碼
註解: 台灣譯名符合原片名,也點出了電影劇情。
香港片名只照電影劇情取,俗且有廟街古惑仔血拼的味道。

Get Carter
台灣翻譯: 大開殺戒
香港翻譯: 義膽流氓
註解:兩邊都翻得不太好。不過為親弟弟報仇,跟義膽和流氓沒啥關係吧?似乎香港片名都要跟義膽、豪氣、勇猛、戰警、流氓之類扯上關係才有賣點。

Legally Blonde
台灣翻譯:金法尤物
香港翻譯:律政可人兒
註解:天啊!台灣的翻譯真是太好了,
四字成語就翻譯出本片精隨(眼中充滿著閃爍的淚水)。

Moulin Rouge
台灣翻譯:紅磨坊
香港翻譯:情陷紅磨坊
註解:香港人果然利害!多加了情陷兩個字,
立刻就有三級片的感覺!

The One
台灣翻譯:救世主
香港翻譯:最後一強
註解:愛死了香港譯名!讓我笑到從椅子滾到地板上。
該照片名翻譯時不譯,現在卻翻了個莫名其妙的最後一強…

Original Sin
台灣翻譯:枕邊陷阱
香港翻譯:激情叛侶
註解: 兩邊翻得都有點俗。不過香港人還是不出那套,
一定得用激情叛侶這種三級片名才甘心。

The Others
台灣翻譯:神鬼第六感
香港翻譯:不速之嚇
註解: 沒什麼好說!兩邊都翻得很爛!
不過從此可以看出香港人還是別用成語比較好。

A Kinghts Tale
台灣翻譯:騎士風雲錄
香港翻譯:狂野武士
註解: 沒什麼好比的,台灣翻得比較好。

Along Came a Spider
台灣翻譯:全面追緝令
香港翻譯:血網追兇
註解:香港翻得比較好,符合片名與劇情,改成血網緝凶似乎更佳。台灣翻得很老套。

Americas Sweethearts
台灣翻譯:美國甜心
香港翻譯:甜心人
註解:不用說都知道哪邊翻譯得好了吧!香港的譯名讓我頭好痛…

Billy Elliot
台灣翻譯:舞動人生
香港翻譯:跳出我天地
註解:天啊!救人喔!相較之下台灣翻得實在太棒了!
建議舒琪晚年拍回憶錄時取名「脫出我天地」,讚!

Captain Corellis Mandolin
台灣翻譯:戰地情人
香港翻譯:火線有情天
註解:兩邊翻得一樣爛。

Cats & Dogs
台灣翻譯:貓狗大戰
香港翻譯:貓狗鬥一番
註解:香港乾脆翻成「貓狗來一發」算了!真是OOXX

Dr. Dolittle 2
台灣翻譯:怪醫杜立德2
香港翻譯:D老篤日記2
註解:寫不下去了… !@#@#^#$&*^%*^?$%#$@!

Enemy at the Gates
台灣翻譯:大敵當前
香港翻譯:敵對邊緣
註解:香港翻得比較好,符合片名與劇情。

Evolution
台灣翻譯:進化特區
香港翻譯:地球再發育
註解:香港譯名讓我想到台灣的廣告:我在呼吸~

The Fast and the Furious
台灣翻譯:玩命關頭
香港翻譯:狂野時速
註解:雖然有點不雅,不過香港是照片名直譯。孰優孰劣難以判定。

Final Fantasy : The Spirits Within
台灣翻譯:太空戰士
香港翻譯:太空戰士之滅絕光年
註解:香港譯名另一大恐怖偏好來囉!xxx之ooxx,俗又有力,耶!

The Grinch
台灣翻譯:鬼靈精
香港翻譯:聖誕怪傑
註解:兩邊習慣用語不同,難以判定孰優孰劣。

Planet of the Apes
台灣翻譯:決戰猩球
香港翻譯:猿人爭霸戰
註解:兩邊翻譯得好像差不多…

The Princess Diaries
台灣翻譯:麻雀變公主
香港翻譯:走佬俏公主
註解:天啊!救救我吧!香港這什麼爛翻譯啊!!還俏公主哩!

Rush Hour 2
台灣翻譯:尖峰時刻2
香港翻譯:火拼時速2
註解:香港譯名仍舊無法脫離俗及黑社會的味道。

Save the Last Dance
台灣翻譯:留住最後一支舞
香港翻譯:舞動激情
註解:
台灣翻得好!香港老愛用激情這類字眼把片名搞得像三級片。

Tomb Raider
台灣翻譯:古墓奇兵
香港翻譯:盜墓者羅拉
註解:哪邊翻得比較好?似乎台灣譯名比較雅致些。

Almost Famous
台灣翻譯:成名在望
香港翻譯:不日成名
註解:香港人似乎真得不太會用成語…

Bless the Child
台灣翻譯:靈異總動員
香港翻譯:blesschild生於某月某日
註解:台灣翻得很爛,香港翻得卻又口語到讓人丈二金剛摸不著腦袋,總之兩邊都很糟。

Cast Away
台灣翻譯:浩劫重生
香港翻譯:劫後重生
註解:兩邊翻得幾乎一樣。
原以為香港會用一貫的譯法翻成「湯姆漢克之魯賓遜漂流記」呢!

Chocolat
台灣翻譯:濃情巧克力
香港翻譯:chocolat情迷朱古力
註解:台灣翻得好太多了!
不過香港人也利害!一加入情迷兩個字,立刻就有種俗到沒力的感覺!

The Gift
台灣翻譯:靈異大逆轉
香港翻譯:驚魂眼
註解:香港翻得比台灣好多了。
實在受不了台灣老喜歡將這種靈異驚悚片翻譯成靈異xxx之類的爛片名?I

Meet The Parents
台灣翻譯:門當父不對
香港翻譯:meettheparents非常外父揀女婿
註解:相較之下台灣翻得好得讓人感動落淚!
有沒有人能告訴我為何香港人可以翻出這麼俗的譯名啊?

Mission Impossible 2
台灣翻譯:不可能的任務2
香港翻譯:mi2職業特工隊2
註解:香港譯名另一大經典!xx特工隊!真是俗到骨子裡去了!

Miss Congeniality
台灣翻譯:麻辣女王
香港翻譯:misscongen選美俏臥底
註解:我…我看不下去了…俏臥底?救人喔!

The Mummy
台灣翻譯:神鬼傳奇
香港翻譯:mummy1盜墓迷城
註解:香港翻譯沒有點出劇情精隨,台灣翻譯太老套,兩邊都不好。

Remember the Titans
台灣翻譯:衝鋒陷陣
香港翻譯:熱血強人
註解:香港翻得比較好,缺點是不夠雅致。台灣翻譯跟電影劇情搭不起來。








[ 本帖最后由 EQ小子 于 21-11-2005 01:15 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

哭哥 该用户已被删除
发表于 21-11-2005 02:54 PM | 显示全部楼层
原帖由 蓝席@男山男海 于 20-11-2005 23:01 发表


呵呵过程可以是一种享受
在打转的同时你有没有多了一份经验?

小贝真好人
翼仔感受到你的关心了
有够温馨感动的
哇哈哈哈哈哈哈哈
(羞)




[color ...

人家说我的BB像chicken little
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 24-11-2005 01:41 PM | 显示全部楼层

朋友。(照片篇)


曾经,朋友对我来说比情人还重要。(其实是因为那时候单身啦呵呵)

刚刚无聊躺在床上听着电台,打开手机翻开照片,看到一群朋友们的合照,情绪又无故泛起了小涟漪。放下手机然后急迫起身到柜屉翻找以前的照片,然后又扑一声躺在床上欣赏一张一张的照片。

喜欢合照的气氛,至少知道自己不是孤独的,也不是被友群弃舍的一枚。任你是摆着规规矩矩或是搞怪趣味的姿势,许多的甜蜜滋味必定会保留至你过了一段时间后去回忆而重新品尝一番。看到相片中的朋友和自己,脸部总是会不由自主的微动窃笑起来。

头上顷然一团回忆重而浮生。

回复

使用道具 举报

哭哥 该用户已被删除
发表于 25-11-2005 10:35 AM | 显示全部楼层
不要拆穿我。。
我都跟别人说那个是我的BB来的。。

。。。。。。。。。。。。。。。。
昨天我朋友对我说他羡慕我。。
因为他觉得自己认识人多但是真正爱他的朋友却一个都没有。。
原来还有人羡慕我。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 6-5-2024 11:11 PM , Processed in 0.074080 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表