佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1842|回复: 11

【转帖】【KNA字幕组,你们这么真相,其他人知道吗?】

[复制链接]
发表于 23-2-2015 12:25 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
【转帖来源 :http://tieba.baidu.com/p/2927452229
事情发生在今天。因为要上课,所以早早打开电脑,找有木有哪个除去优酷的熟肉资源,想下到手机里面。。。于是,小伤打开了极影动漫下载
很想要华盟或者动漫国白月这些看熟了的字幕组,结果发现只有一个熟肉资源,还是繁体,嘛嘛看番什么的,繁体早就习惯了,就这一个,干脆勉为其难下下来,等今天放学回家后再下华盟的重新看一遍不就够了吗(小伤太喜欢天麻,以致于不想等放学才享用)
于是下下来后传到手机里面,去上学去了,找了一节舒适没事的自习课,看了最新的第十话。。。。
然后,小伤被字幕组,震撼到了,要不是这个字幕组节操还没有小伤丧尸,小伤还以为是saber呢。。。

于是小伤从此记住这个第一次看到过的字幕组,KNA。
下面放一些有趣的截图吐槽下。。。吐槽完后,我再去把华盟重新看一遍最新第十话


d037fe1190ef76c65fe68a979f16fdfaae516744.jpg
fbf18416fdfaaf510ed7f0038e5494eef11f7a44.jpg
8cd282504fc2d562763ca151e51190ef77c66c44.jpg

先来说说这个字幕组让小伤感到良心的地方,就是每次都会把和牌的牌役番数等数据,像日麻游戏那样标出来,嘛嘛,其实这点好不好还是因人而异,不过对于小伤来说,还是挺喜欢的,这里赞一下吧。。。本来还以为这种速攻流字幕组应该不会给OP附汉化歌词的,没想到有,这点也好评下吧,下面开始就。。。




回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 23-2-2015 12:28 PM | 显示全部楼层
这个是KNA的翻译


79e277061d950a7b8ff83e7808d162d9f0d3c9a3.jpg
14d5a10e7bec54e7da216aa2bb389b504dc26aa3.jpg

这个是华盟翻译
875dc9a20cf431ad151f33854936acaf2cdd98a3.jpg


对比一下,就明白小伤为什么要吐槽啊。。。渣渣2333333333,不过说实话,魔王你可是从长野县出来的啊,那里渣渣也比较少啊,不信你去阿知贺他们那个县玩玩,那地方打完再打全国,你说这话才说的对吧。。。个人比较喜欢华盟翻译,因为对于不了解天麻的人来看,Saki这句话翻译得有些太配“魔王”这个名号,太霸气了,但个人感觉Saki很腼腆滴~喵呜

下面其实才是重点
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 23-2-2015 12:31 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 kaiyin930513 于 23-2-2015 12:32 PM 编辑

这个是KNA的翻译


e5fc1024ab18972b9d0e7d76e4cd7b899f510abb.jpg
55b33c2dd42a2834895144b759b5c9ea17cebf85.jpg

这个是华盟翻译


3cceb218972bd4077ff3ae4179899e510eb309bb.jpg

个人感觉华盟翻译一直以来都很标准,比较注重准确性,所以对比起来,KNA感觉就好像是同好帮忙翻译,在意思上有点露骨,不适合新天麻迷或者不太了解天麻的看
另外,小伙伴23333333,我不太记得漫画的情景了。。。嘛嘛,华盟那边是有朋友来了,其实这地方无所谓,就是因为小伙伴,小伤有些联想,不经意笑了,网络文化影响吗2333333333
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 23-2-2015 12:35 PM | 显示全部楼层
这个是KNA的翻译


c810b651f3deb48f7653dd62f21f3a292cf578ba.jpg
bf68a0014a90f6031e8ae0fb3b12b31bb151edba.jpg


这个是华盟翻译


c8f55834970a304e3b9adc46d3c8a786c8175c3f.jpg

额,为什么我这个不怎么看那个节目的,看到这个,我都想吐槽一下了。。。华盟那边是下面这个,华盟翻译的和漫画意思相似貌似。。。kna你太有趣了吧
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 23-2-2015 12:37 PM | 显示全部楼层
ce07b264034f78f0a978e64f7b310a55b2191c00.jpg 0f192387e950352a015b59b45143fbf2b3118bba.jpg
fa1607178a82b9012197bf8f718da9773812efba.jpg
kna你玩文言文欺负小伤语死早吗呜呜呜


ecd9d195d143ad4b85ee3a7c80025aafa60f06b7.jpg
华盟这个。嘛嘛,易懂,这点因人而异吧。。。其实小伤不会告诉你们最后是高能
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 23-2-2015 12:39 PM | 显示全部楼层
1295872f070828386372a7a8ba99a9014d08f17d.jpg
开挂房。。。这里小伤当时第一次看的时候,总觉得有什么奇怪的东西闪过,于是倒回来发现,果然有。。。。
开挂房啊,这是要闹哪样了,还让不让数据流打麻将了
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 23-2-2015 12:41 PM | 显示全部楼层
fc000cce36d3d5397407737f3887e950342ab0ba.jpg
ED没有汉化歌词,差评,嘛嘛,kna是速攻型,小伤还是感谢kna这么快上传资源让小伤能早早体验到熟肉。。。不过还是偏向喜欢华盟给力喵呜



84df2afa828ba61eb19cb4934334970a314e5901.jpg
5e8a15338744ebf8a94b1883dbf9d72a6159a7ba.jpg
这才是重点,这才是重点,因为很重要所以要说两遍,kna,你们这么真相,其他人都知道吗?
【老婆】这个词,虽然谁看了都会觉得不是原文,但我这里情不自禁给32个赞,
咲和党一本满足,喵呜
回复

使用道具 举报

发表于 23-2-2015 04:03 PM 来自手机 | 显示全部楼层
之前还看过一个用文言文翻译的字幕组。。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 23-2-2015 04:33 PM | 显示全部楼层
關於字幕,我覺得流雲字幕組翻譯“歌牌情緣”做得很好,讀歌牌時還會加上日文
很詳細。。字體也很美,值得一讚!

我特別喜歡流雲翻譯和風,
古代那類型動畫如百人一首戀歌,笑傲曇天,薄櫻鬼,彩雲國物語等等。。。
喜歡他們的字體和選色。。而且也很多註解很專業。
回复

使用道具 举报

发表于 25-2-2015 01:23 AM | 显示全部楼层
字幕組啊....動畫齡不短的老夥伴們都知道哪個是坑,哪個是良心啦...
回复

使用道具 举报

发表于 25-2-2015 10:05 AM | 显示全部楼层
人生贏家 发表于 25-2-2015 01:23 AM
字幕組啊....動畫齡不短的老夥伴們都知道哪個是坑,哪個是良心啦...

list出來下
回复

使用道具 举报

发表于 1-3-2015 07:31 PM | 显示全部楼层

老朽首選澄空sumisora....

極影KTXP雖然翻譯的功力不是很好...但是它強在很博愛...找不到特定的新番有哪個字幕組有做的話找極影就可以了...9成會有...

其他的比如千夏airota比較常出偏向少女風的動畫...功力也不錯 惡魔島EMD也可以...不過近來作品不多

華盟CASO也是不錯的...不過近來他比較常和其他字幕組合做一起搞,比較少獨食...尤其和澄空是公認的一對基友...

如果以上的都找不到你要的新番的話....可以試試 DMG動漫花園,動音漫影DYMY,幻櫻HYSUB,輕之國度LKSUB...這些雖然比較次...但是還是可以一看的...




回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 3-5-2024 12:45 AM , Processed in 0.062443 second(s), 31 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表