查看: 1842|回复: 11
|
【转帖】【KNA字幕组,你们这么真相,其他人知道吗?】
[复制链接]
|
|
楼主 |
发表于 23-2-2015 12:28 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 23-2-2015 12:31 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 23-2-2015 12:35 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 23-2-2015 12:37 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 23-2-2015 12:39 PM
|
显示全部楼层
开挂房。。。这里小伤当时第一次看的时候,总觉得有什么奇怪的东西闪过,于是倒回来发现,果然有。。。。
开挂房啊,这是要闹哪样了,还让不让数据流打麻将了
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 23-2-2015 12:41 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-2-2015 04:03 PM
来自手机
|
显示全部楼层
之前还看过一个用文言文翻译的字幕组。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-2-2015 04:33 PM
|
显示全部楼层
關於字幕,我覺得流雲字幕組翻譯“歌牌情緣”做得很好,讀歌牌時還會加上日文
很詳細。。字體也很美,值得一讚!
我特別喜歡流雲翻譯和風,
古代那類型動畫如百人一首戀歌,笑傲曇天,薄櫻鬼,彩雲國物語等等。。。
喜歡他們的字體和選色。。而且也很多註解很專業。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-2-2015 01:23 AM
|
显示全部楼层
字幕組啊....動畫齡不短的老夥伴們都知道哪個是坑,哪個是良心啦... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-2-2015 10:05 AM
|
显示全部楼层
list出來下
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-3-2015 07:31 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|