查看: 4573|回复: 8
|
华语直接翻译马来文/英文,有炸到,好笑的,大家分享
[复制链接]
|
|
华语直接翻译马来文/英文,有时很炸到,也好笑。
如在Cari 笑话看到的鸡二度(广东话)=chicken no 2
我朋友也是这样: CAN YOU PASS AWAY ?( 可以让开一些给我过吗? )
各位大大在生活中也没有同类笑话,说来让大家分享!
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-3-2013 12:06 AM
来自手机
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-3-2013 12:41 AM
来自手机
|
显示全部楼层
译成英文和国文的一时想不起, 可是以前我有一个朋友,受英文教育的, 华语不太流利,他最经典的一句话是:
我: 你在哪里?
他: 边皮。边皮。
我: 哈?
他: 看边皮。 我站在马路边皮!
。。。。 边皮 = 旁边 (广东话) |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 12-3-2013 06:39 AM
|
显示全部楼层
nywonylk 发表于 12-3-2013 12:06 AM
不知道该怎么做
不过
还是支持下
谢谢来访以及支持
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 12-3-2013 06:40 AM
|
显示全部楼层
dumbledore 发表于 12-3-2013 12:41 AM
译成英文和国文的一时想不起, 可是以前我有一个朋友,受英文教育的, 华语不太流利,他最经典的一句话是:
...
不错不错,谢谢分享,这个也是一个好例子!
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-3-2013 04:26 PM
|
显示全部楼层
在新加坡听过的一句英语:
本来那人要说的是:我想来想去,就想不通。。。。。
他的英语:i think come and think go.......... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-3-2013 04:59 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-3-2013 10:14 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 18-3-2013 12:40 AM
|
显示全部楼层
都不错下! |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|