|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 17-9-2011 12:11 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2011 12:15 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 17-9-2011 12:53 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 风满楼 于 17-9-2011 08:57 AM 编辑
We didn't expect such terrible weather.
ppr350 发表于 16-9-2011 08:34 PM ![](http://cforum4.cari.com.my/images/common/back.gif) ![](http://www.iconpng.com/png/coquette/accept.png) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2011 01:52 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 ppr350 于 17-9-2011 01:56 AM 编辑
风满楼 发表于 17-9-2011 00:53 ![](http://cforum.cari.com.my/images/common/back.gif)
你盗链![](static/image/smiley/default/tongue.gif)
看不到。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2011 01:55 AM
|
显示全部楼层
OMG! 难道现在是。。。。。。。。死后。。。
风满楼 发表于 17-9-2011 00:11 ![](http://cforum.cari.com.my/images/common/back.gif)
难怪,因为是亡(网)友。![](static/image/smiley/default/titter.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2011 03:48 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 17-9-2011 09:14 AM
|
显示全部楼层
这个是什么话?
我不是很相信他说的翻译。 可以解释下吗?
You should be kissing his ring. 你该亲吻他的戒指。
Why bother when your tongue's already so far up his ass? 你的舌头都贴他屁股上了,我还有必要吗?
ILoveNinaDobrev 发表于 17-9-2011 03:48 AM ![](http://cforum.cari.com.my/images/common/back.gif) 直接翻译,中文听起来没有意思。
美式英语最爱这些什么舔屁股,进肛门的粗俗语言......
可以提供上下文吗?他们所提到的第三者是谁?
我的猜测是:
这里的 ring 不是戒指,而是“菊花”,也就是 ass 的另一说法,
想象屁眼的形状和rim这个英文单词就知道为什么屁眼也叫ring(这些定义一般的词典是不收录的)。
kiss 某人的 ass/ring 可以是为了某个目的而奉承,讨好,巴结某人的意思
(kiss my ass = fxuk off = 滚蛋)
男的说:You should be kissing his ring. 你应该讨好他。
女的说:Why bother when your tongue's already so far up his ass? 你都拍他马屁拍到这个程度了,我还有必要吗?
这样的翻译符合剧情吗?有上下文的话可能比较容易理解他们在说什么。谁有更正确的翻译可以纠正。 |
|
|
|
|
|
|
|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 17-9-2011 09:22 AM
|
显示全部楼层
新题:
Oh damn! I've forgotten my umbrella at the restaurant.
*改一个错误 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2011 01:32 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2011 02:43 PM
|
显示全部楼层
You should be kissing his ring
为什么不是 you should kiss his ring?
这些我还有点搞不清楚。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2011 05:22 PM
|
显示全部楼层
新题:
Oh damn! I've forgotten my umbrella at the restaurant.
*改一个错误
风满楼 发表于 17-9-2011 09:22 AM ![](http://cforum.cari.com.my/images/common/back.gif)
Oh damn! I've forgotten my umbrella in the restaurant. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2011 06:03 PM
|
显示全部楼层
新题:
Oh damn! I've forgotten my umbrella at the restaurant.
*改一个错误
风满楼 发表于 17-9-2011 09:22 ![](http://cforum.cari.com.my/images/common/back.gif)
Oh damn! I've left my umbrella at the restaurant. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2011 09:59 PM
|
显示全部楼层
You should be kissing his ring
为什么不是 you should kiss his ring?
这些我还有点搞不清楚。。
KeN1223 发表于 17-9-2011 02:43 PM ![](http://cforum.cari.com.my/images/common/back.gif) You are not working. You should be working now.
They are talking. They should be listening to the teacher. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2011 10:02 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-9-2011 08:09 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-9-2011 08:16 AM
|
显示全部楼层
嘿Kevin,好久没见咯,你好吗?
ppr350 发表于 18-9-2011 08:09 AM ![](http://cforum.cari.com.my/images/common/back.gif) 一样咯,人生如白驹过隙,尘世只是一场虚幻......
哈哈,我在说啥...... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-9-2011 08:27 AM
|
显示全部楼层
新题:
It is me who am in charge of the department. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-9-2011 09:03 AM
|
显示全部楼层
新题:
It is me who am in charge of the department.
kevin.efms 发表于 18-9-2011 08:27 AM ![](http://cforum.cari.com.my/images/common/back.gif)
It is me who in charge of the department. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-9-2011 09:09 AM
|
显示全部楼层
新题:
It is me who am in charge of the department.
kevin.efms 发表于 18-9-2011 08:27 ![](http://cforum.cari.com.my/images/common/back.gif)
It is I who is in charge of the department. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-9-2011 11:18 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|