其实马来下政府已经和google签了20亿合约 以GOOGLE TRANSLATOR当官方工具 八力野郎 发表于 28-4-2011 02:05 PM
使用道具 举报
大马最近都跟高科技连上关系。 稀土,核能,网路。。。 entauong 发表于 28-4-2011 14:08
难怪谷歌撤离中国宝哥不加于保留。。。 bonwy 发表于 28-4-2011 02:09 PM
迟点可能会推出1马来下搜索引擎取代骨哥 八力野郎 发表于 28-4-2011 02:11 PM
错在我们 没有好好学习马来中文 其实google的那句才是正统的 八力野郎 发表于 28-4-2011 02:09 PM
@cariinternet
哈哈。。。还好没有咯。 如果有的话就惨。 其实那个阁下可以这样用的咩? entauong 发表于 28-4-2011 02:05 PM
◎ 阁下 géxià
[Excellency] 具有显赫的地位、尊严或价值的人——用作对某些高级的显要人物(如罗马天主教主教、国家的统治者、大使、总督)的尊称或称呼;泛指对人的敬称
这是马来西亚式的中文。。。。。。就好像新加坡式的英文这样。。。。。 bonwy 发表于 28-4-2011 14:14
是可以这样用的 好像王子殿下,公主殿下,国王陛下 ◎ 阁下 géxià[Excellency] 具有 ... 随苇轻摇 发表于 28-4-2011 02:14 PM
宝哥说,TRANSLATOR都做不好。 entauong 发表于 28-4-2011 02:11 PM
全世界马来下仅有。。 我感到很自豪 我们要感恩 八力野郎 发表于 28-4-2011 02:15 PM
以前我们笑中国把干货写成f*ck GOODS,现在轮到吗奈下鸟 钩魂使者 发表于 28-4-2011 14:16
难怪google回来malaysia开公司 随苇轻摇 发表于 28-4-2011 14:15
日本的本田有:The Power Of Dream 马奶下的那吉有:The Power Of Translator 最近马来西亚官方频频 ... bonwy 发表于 28-4-2011 02:17 PM
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
佳礼网 面子书
ADVERTISEMENT
版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网
GMT+8, 16-11-2024 05:04 AM , Processed in 0.111042 second(s), 20 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.