|
发表于 25-5-2010 04:07 AM
|
显示全部楼层
新题:
Sam had to be sent by a ambulance to hospital.
风满楼 发表于 24-5-2010 22:07
Sam was sent to the hospital by an ambulance.
or
Sam had to be send by an ambulance to hospital.
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-5-2010 09:51 AM
|
显示全部楼层
Sam has to be sent by an ambulance to hospital.
Sam has been sent by an ambulance to hospital
恭喜升精华 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-5-2010 10:40 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 25-5-2010 11:45 AM
|
显示全部楼层
今天才發現此帖,應該加精的
我來試試
Sam had to be taken by an ambulance to hospi ...
暗天 发表于 25-5-2010 12:49 AM
哦,新客,歡迎光臨。
加不加精都沒差。本論壇根本沒有加精的準則,
各個版主隨著自己的喜好隨便加精,甚至胡亂加精,搞到即使被加精也沒多少意義了。
恭喜!改到重點了:sent => taken
還有一個問題... 再找找看...
take 和 send
take 是 带(某某人去某个地方/自己也同去)
send 是 派或送(某某人去某个地方/自己不去)
I took them to the airport. 我带他们去飞机场。(我也一起去)
I sent them to stay with their grandparents。 (我没有去)
令人納悶的是,翻開很多小學生做的英語練習本子,很多這類誤導小學生的錯誤:
An ambulance came to send the injured man to the hospital.
難道救護車來了,看到狀況緊急,趕緊招來一輛德士把傷者送去醫院,自己留在現場? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-5-2010 11:48 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 暗天 于 25-5-2010 11:58 AM 编辑
回复 964# 风满楼
終于來了,等你等到我心痛
難道是……
Sam had to be taken to hospital by an ambulance . |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 25-5-2010 11:49 AM
|
显示全部楼层
胖胖龜試試看
Sam was sent by an ambulance to hospital.
Sam was sent to hospital by an ambulanc ...
胖龜 发表于 25-5-2010 03:04 AM
had to be taken 改為 was taken (把sent改為taken)意思也改變了:
had to be taken... 是說需要送去醫院,有沒有送去醫院是另外一回事
was taken... 肯定是送去醫院了,但有沒有需要送去醫院則是另外一回事 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 25-5-2010 11:53 AM
|
显示全部楼层
Sam was sent to the hospital by an ambulance.
or
Sam had to be send by an ambulance to h ...
ppr350 发表于 25-5-2010 04:07 AM
be send 是不可能的語法
注意到兩個句子里有 to the hospital 和 to hospital 兩種不同的說法,其實:
to hospital 是英式說法
to the hospital 是美式說法 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 25-5-2010 12:00 PM
|
显示全部楼层
Sam has to be sent by an ambulance to hospital.
Sam has been sent by an ambulance to hospital
恭喜升精华
梅川酷子 发表于 25-5-2010 09:51 AM
哈哈,加不加精不重要,那份認同和誠意更有意義。
had to be 改為 has to be 過去改為現在,兩個都沒錯,不算。
had to be... 和 has been... 意思被改了,參考上面給胖龜的解釋。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 25-5-2010 12:03 PM
|
显示全部楼层
回复 风满楼
終于來了,等你等到我心痛
難道是……
Sam had to be taken to hospital by an ...
暗天 发表于 25-5-2010 11:48 AM
兩種寫法都沒差吧?再想想看,慢點才揭曉。
我承認,是有點難度...... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-5-2010 12:05 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-5-2010 12:51 PM
|
显示全部楼层
Sam must be taken to hospital by an ambulance |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-5-2010 01:09 PM
|
显示全部楼层
新题:
Sam had to be sent by a ambulance to hospital.
风满楼 发表于 24-5-2010 10:07 PM
sam had been sent to hospital by ambulance.
or
sam had to be sent to hospital by ambulance.
or
sam had been sent by ambulance to hospital.
or
sam had to be sent by an ambulance to hospital.
or
sam had to be sent by the ambulance to hospital.
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-5-2010 02:13 PM
|
显示全部楼层
sam had been sent to hospital by ambulance.
or
sam had to be sent to hospital by ambulance ...
无邪幽魂 发表于 25-5-2010 01:09 PM
选择题 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 25-5-2010 02:53 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 风满楼 于 25-5-2010 02:56 PM 编辑
sam had been sent to hospital by ambulance.
or
sam had to be sent to hospital by ambulance ...
无邪幽魂 发表于 25-5-2010 01:09 PM
地毯式轰炸...
好,我投降了...
揭晓答案吧:
Sam had to be taken by ambulance to hospital.
by ambulance:
Longman:
by = used to say what means or method someone uses to do something:
by car/train/bus/taxi etc
They travelled to Chicago by train.
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-5-2010 02:53 PM
|
显示全部楼层
Sam had to be taken to hospital. |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 25-5-2010 03:07 PM
|
显示全部楼层
新题:
A panda is in danger of becoming extinction.
个错误 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-5-2010 04:22 PM
|
显示全部楼层
新题:
A panda is in danger of becoming extinction.
风满楼 发表于 25-5-2010 04:07 PM
A panda is in dangerous of becoming extinction. |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 25-5-2010 04:47 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 风满楼 于 25-5-2010 05:21 PM 编辑
A panda is in dangerous of becoming extinction.
胖龜 发表于 25-5-2010 04:22 PM
in dangerous of = [介词]+[形容词]+of :だめです / 不可能
続けて頑張って下さい!/ 繼續努力! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-5-2010 05:12 PM
|
显示全部楼层
in dangerous of = [介词]+[形容词]+of :だめです
続けて頑張って下さい!
风满楼 发表于 25-5-2010 04:47 PM
还可以学日文.. |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 25-5-2010 05:20 PM
|
显示全部楼层
还可以学日文..
梅川酷子 发表于 25-5-2010 05:12 PM
日文是胖龜的專長... |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|