|
发表于 30-3-2011 04:33 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 我是无赖 于 3-4-2011 07:48 PM 编辑
cari makan saja, bagilah jalan sikit
恰礼 孖干 撒加 把gi啦 家兰 西kit
找 吃 而已,给 路 一点 (给我一点路=高抬贵手)
有错的请纠正,马来语我是肥佬的,呵呵 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 2-4-2011 08:33 PM
|
显示全部楼层
桌子 meja 美嘉(四声)
迟到 lewat 类哇
看 tengot 等我
问 tanya 丹呀
答 jawab 迦哇
P/S:学习中。。。欢迎批评指正! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-4-2011 02:58 AM
|
显示全部楼层
桌子 meja 美嘉(四声)
迟到 ...
龙在天涯 发表于 2-4-2011 08:33 PM
看 tengot (错。。。。是tengok) |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-4-2011 09:07 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2011 10:11 PM
|
显示全部楼层
你们都是来马来西亚很久了吗?我也是在这边的,说了点马来话但是不精通。。。很多时候都说错。。。。呵呵,很高兴认识你们。。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 10-4-2011 01:42 PM
|
显示全部楼层
甜 manism 玛尼S
喝 minum 米怒
大的 besar 伯刹
小的 kecil 可气L
美味 sedap 色打
肮脏 kotor 可多
睡觉 tidur 底渡
坐下 duduk 渡渡
帮助 tolong 多珑(珑四声)
P/S:不正确的地方,请各位论坛前辈多多指正。
前几天去商厦买东西,硬着头皮跟一个马来妹妹讲马来话,可怜的马来妹妹一句也没有听懂 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-4-2011 05:33 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-4-2011 09:35 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-4-2011 09:44 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 22-4-2011 03:31 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 龙在天涯 于 22-4-2011 03:44 PM 编辑
谢谢楼上几位仁兄
杭州兄又来大马了吗?
EZIO,兄台能否贡献一些日常用语出来
楼上这位怎么就被贬为乞丐了?泪奔。。。
================================================
有 ada 啊打
去 pergy 坡给(不能发GEI的音,GI四声)
来 mari 玛瑞
回来、回去 balik 巴利
鱼 ikan 一杆("杆"发四声)
买 beli be(英文的发音)利
朋友 kawan 卡碗
杯子 cawan 掐碗
P/S:请各位兄弟姐妹多多指教,非常感谢! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-4-2011 07:08 PM
|
显示全部楼层
有 ada 啊打
去 pergi 坡给(不能发GEI的音,GI四声)
来 mari 玛瑞(‘理’會稍微準確一點,可以的話就讀有r的音)
回来、回去 balik 巴利
鱼 ikan 一杆("杆"发四声)
买 beli be(英文的发音)利
朋友 kawan 卡碗
杯子 cawan 掐碗 (差碗)
龙在天涯 发表于 22-4-2011 03:31 PM
幫你改了一點點 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-4-2011 08:52 PM
|
显示全部楼层
balik 應讀成 balek
hubung 應讀成 hubong
untuk 應讀 untok
還有很多讀音和拼寫不協調的例子
其時70年代前我們都是用hubong untok這些的 後來跟印尼統一拼寫 才會像今天這樣
但還是要注意 不要讀成untuk(tuk=墮 不是"度") 不然會很怪 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-4-2011 01:12 PM
|
显示全部楼层
学习中,什么都不会 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 29-4-2011 11:59 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-4-2011 01:28 PM
|
显示全部楼层
甜 manism 玛尼S
喝 minum ...
龙在天涯 发表于 10-4-2011 01:42 PM
你该告诉她你是中国人,学学马来语。。相信她会很高兴的。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-5-2011 06:13 PM
|
显示全部楼层
建议你从基本发音学起,然后再学些语法,简单的句子..慢慢就会好了..暂时先用英文,大部分大马人都会一点点英文..可以去书店买些小学国文的教科书...硬背拼音是治标不治本吧... |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-5-2011 12:08 AM
|
显示全部楼层
谢谢楼上的建议。不过希望可以把一些生活用语帮忙贴出来一下。不胜感激!
例如:见面打招呼的一些用语啦,还有问路;食物;订酒店;生意洽谈;问候;天气;银行,邮局和图书馆;购物。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-5-2011 10:15 PM
|
显示全部楼层
谢谢楼上的建议。不过希望可以把一些生活用语帮忙贴出来一下。不胜感激!
例如:见面打招呼的一些用语啦, ...
龙在天涯 发表于 3-5-2011 12:08 AM
一些地方/地点的名称是从英文的名称给翻译来的。。他的原本的单词名称比较少用了。。
中文 英文 马来 发音 马来(原) 发音
医院 hospital hospital ho斯必的 rumah sakit 儒骂 沙给
餐馆 restaurant restoran 乐斯惰烂 rumah makan 儒骂 嘛干
酒店 hotel hotel ho调 rumah tumbangan 儒骂 敦邦岸
大学 university universiti 优妮窝西帝 sekolah swasta
公车站 bus station stesen bas 斯嘚献 巴斯 tempat penumpang bas |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 11-5-2011 06:00 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2011 06:39 PM
|
显示全部楼层
罗马拼字的各种语文都能依循国际音标诵读。
马来文的可参考这本书,可自行存取。
这是比较复杂的学习法,可是却比较准确。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|