佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 彦页

耶和华见证人

  [复制链接]
发表于 12-10-2012 10:18 PM | 显示全部楼层
四、对“πρωτότοκος πάσης κτίσεως”之文法分析

对于“πρωτότοκος”“πάσης”“κτίσεως”这三个字的字义,我们已有基本的掌握。现在我们可以进一步探讨这词组之间在文法上彼此的关联。在前文我们已经提及“πρωτότοκος”(首生者)是一个带主格(nominative case)作名词用的形容词,而“πάσης κτίσεως”(一切受造物的)是带属格(genitive case)的词组。当这一个主格词“πρωτότοκος”联上这组属格词“πάσης κτίσεως”,这二者有什么关系呢?

在新约中,有一段经文也是用主格词“πρωτότοκος”,并且在它后面也是接着一个属格词,就是启示录一章五节中的“ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν”。在前面的篇幅中,我们已经讨论过,基督在死人中是首生者,是因为祂本质上的超越,使祂能从死人中复活并超越死亡。根据J. H. Thayer编写的Greek-EnglishLexicon of the New Testament(希英新约字典)所说,“τῶν νεκρῶν”这个属格词,该理解为partitive genitive(部分属格),[5]意思是“ὁπρωτότοκος”(首生者)是属于“τῶν νεκρῶν”的部分,也就是说,这首生者是死人的一分子。

而在旧约七十士希腊文圣经中,“πρωτότοκος”这主格词若是跟着一个属格词,“πρωτότοκος”这词都是用于人(个人或一族人)身上或与人有关。如以实玛利的长子(创二五13[6]你的长子以扫(创二七1932)、雅各的长子流便(创三五23,四六8)、流便哪,你是我的长子(创四九3)、以色列是我的儿子,我的长子(出四22)、以色列的长子是流便(民二六5)、长子是所恶之妻生的(申二一15)、长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的(撒下三2)、迦勒的长子是米沙(代上二42)、约西亚的长子(代上三15)、撒母耳的长子是约珥(代上六13)、他长子是亚伯顿(代上八30)、以设的长子是乌兰(代上八39)、他长子是亚伯顿(代上九36)、以法莲是我的长子(耶三一9)等。在上述经节中,这些跟着“πρωτότοκος”的属格词,都是指着属于单个的人物,而不是属于一个群体。在这种情况下,这些属格词基本上可视为possessive genitive(拥有属格),这也是属格最惯常用法之一。在申命记3317节摩西论到对有关约瑟家的祝福时,他说:他为牛群中头生的,有威严;他的角是野牛的角,用以抵触万邦,直到地极。这角,是以法莲的万万,玛拿西的千千。牛群中头生的这片语中,“πρωτότοκος”(头生的)所跟着的属格词,乃是一个群体,所以该被理解为partitive genitive(部分属格),就是这头生的是牛群中的一分子。




回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 12-10-2012 10:20 PM | 显示全部楼层
从上述圣经的例证,歌罗西书一章十五节之属格词组“πάσης κτίσεως”,明显是指着一个群体,就是整个受造界说的,所以“πάσης κτίσεως”之属格,该被理解为partitive genitive(部分属格)。根据J. H. Thayer的分析,他也认同“πάσης κτίσεως”之属格是partitive genitive。但他指出这段经文并不能确实证明保罗将道(λόγος)算在受造物之列。[7]然而,就着这一点,笔者在上文有关“μονογενης”(独生者)一段已作讨论,保罗在该段经文中所用的“πρωτότοκος”,根本不是以非受造的道(λόγος)来理解。

近代有一些学者对“πάσης κτίσεως”之属格,提出了另一种的看法,就是genitive of comparison(比较属格)。他们不赞同用partitive genitive理解“πάσηςκτίσεως”,主要原因有三点:第一,若是以partitive genitive理解“πάσηςκτίσεως”,那么“πρωτότοκος”就会是受造者的一员,这与十六节万有是藉着祂造的有冲突;第二,亚流以partitive genitive理解“πάσης κτίσεως”,将基督当作受造的神。所以要避免以partitive genitive解释“πάσηςκτίσεως”;第三,“πρωτότοκος”是超越受造界的“μονογενης”(独生者)。所以,他们认为该有genitive of comparison(比较属格)来理解。这样的转换,可以从中文圣经吕振中译本之翻译清楚看见。1952年出版之吕振中《新约新译修稿》,对歌罗西书一章十五节之翻译是:祂是不能目见的上帝底像,是一切被造的之中底首生者;吕振中在这所采用partitive genitive来翻译“πάσηςκτίσεως”。而1970年出版的吕振中的译本,对歌罗西书一章十五节之翻译是:祂是人不能见的上帝之像,是首生者[8]超越一切被创造者;吕振中在这里是采用genitive comparison的观点。

对于采用genitive of comparison来理解“πάσηςκτίσεως”,笔者认为在字义上会产生混淆,在文法上缺乏支持,在神学上也没有好处。首先,圣经对“πρωτότοκος”之用法是相当一贯的(consistent),这字与“μονογενης”(独生者)在字义上和圣经作者的使用上,是有明显的分别。若硬将“μονογενης”代入“πρωτότοκος”来理解,会破坏“πρωτότοκος”本身的含意。再者,

本帖最后由 美丽旅程 于 13-10-2012 02:36 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 12-10-2012 10:22 PM | 显示全部楼层
五、对“πρωτότοκος πάσης κτίσεως”所处之文体结构的分析

除了考虑字义和文法,我们也可以从文体结构来考虑“πρωτότοκος πάσης κτίσεως”在歌罗西书一章相关段落的意义。按歌罗西书一章十五节至二十节的结构来说,由于当中有很强的对称性,所以一般相信这段经文本来是一首诗歌,或者是改编自一首诗歌。[9]

在十五节至二十节这段经文中,十五节及十八节下有很强的对称性,所以被认为是两个段落的开始,或是两节诗歌之开头。[10]现在我们以较贴近原文的中文圣经恢复本的经文排列出这一段的基本结构:

歌罗西书一章十五至二十节
15爱子是那不能看见之神的像,是一切受造之物的首生者。
16
因为万有,无论是在诸天之上的、在地上的、能看见的、不能看见的、或是有位的、主治的、执政的、掌权的,
        
都是在祂里面造的;万有都是藉着祂并为着祂造的;
17
祂在万有之先,万有也在祂里面得以维系;
18
祂也是召会身体的头;
祂是元始,是从死人中复活的首生者,使祂可以在万有中居首位;
19
因为一切的丰满,乐意居住在祂里面,
20
并且既藉着祂在十字架上的血,成就了和平,便藉着祂叫万有,无论是在地上的、或是在诸天之上的,都与自己和好了。 本帖最后由 美丽旅程 于 13-10-2012 03:08 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 12-10-2012 10:24 PM | 显示全部楼层
从这两个段落中,我们可以发现15节的那不能看见之神的像,是与18节的元始相对应,而一切受造之物的首生者是与从死人中复活的首生者相对应。[11]18节的元始从死人中复活的首生者,明显是指不同范畴说的,一个是说到从无到有的,另一个是说从死而生的。就着从无到有的创造,爱子是元始;就着从死而生,爱子是从死人中复活的首生者。所以,15节的那不能看见之神的像一切受造之物的首生者,也该是指着不同范畴说的,一个是对于那不能看见之神来说的,另一个是对着一切受造之物来说的。对神来说,爱子[12]是祂的形像,是神的具体化身;

另外,这段经文明显是要突显万有,甚至宇宙中所有范畴的关系。使徒保罗的用意是要加强歌罗西信徒对基督的认识。对神来说,基督是祂的形像;对受造之物来说,基督是创造万有的创造者,也是代表万有的首生者;对于神的新创造,就是教会,基督是身体的头;对于受堕落影响而与神出问题的万有,基督是流血成就和平的一位;这使基督在万有中,包括旧造和新造中,可以居首位,并将一切带进与神和好的光景里。这样看来,保罗在这里两次用到首生者这词,也多少有献上头生祭牲的意味。为着使万有与神和好,整个受造界,包括旧造和新旧,都需要向神有所献上。所以,神就将祂的爱子,给予旧造和新造作首生者,使旧造和新旧能向神有所献上。

本帖最后由 美丽旅程 于 13-10-2012 03:10 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 12-10-2012 10:25 PM | 显示全部楼层
六、对“πρωτότοκος πάσης κτίσεως”之神学分析

在这一段落,我们会看见历代对“πρωτότοκος πάσης κτίσεως”之神学的解释,希望从其中找出一个合乎原文意义,又合乎正统基督论的神学理解。

1
、首生者与太初的λόγος

第二至第三个世纪大体教父们,包括游斯丁、亚历山大的革利免、特土良及俄利根等,都认为这首生者是指那永存之神的道,就是神格第二者之神的独生者说的。[13]不过,这样的理解存在很大的问题,基于这样的领会,第四世纪亚历山大的亚流将他错误的异端学说套用在歌罗西书一章十五节中。

2
、首生者与受造的道

亚流根据歌罗西书一章十五节受造之物的首生者,按前期教父们的理解,把首生者看为神的独生子,提出了神独生子是第一个受造的神之异端教训。这样的教训,明显与圣经其他经文说到基督是永远创造的神相抵触。因此,亚他那修(Athanasius)便起来对抗亚流之异端,并草拟了尼西亚信经(Nicene Creed),以确定神独生子之永远性及非受造性。因此,在第四世经初到第五世纪的教父们,包括亚他那修在内,对歌罗西书一章十五节受造之物的首生者有新诠释,以纠正亚流异端的错误。

3
、首生者与旧造及新旧的源头

亚他那修认为一切受造之物的首生者中的一切,是包含了旧造及新造。他以罗马书八章二十九节指出一切受造之物的首生者包含了新造的意义。[14]第四世纪的教父尼撒的贵格利(Gregory of Nyssa)也持相类的见解。[15]在这里我们必须留意,上述这些教父都是以希腊文写作及解经的,他们都是反对亚流的异端,


无论如何,这节经文是不会影响基督耶稣的救恩的,只要信徒相信耶稣是真神,遵守祂的教训必定得到救赎的。

本帖最后由 美丽旅程 于 13-10-2012 03:15 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 14-10-2012 04:20 AM | 显示全部楼层
其实不必多费唇舌

单单从历史就知道jehovah witness 的origin

是从sda
分裂出来的。 两个都是邪教。。。而两个都跟feeemason和illunimiti有关的
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 14-10-2012 11:50 AM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 9-10-2012 10:56 PM
〈引述经文〉來1:2就在這末世藉著他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉著他創造諸世界。

〈 ...

弟兄,你只跟耶证徒网谈过就能下定论耶证是什么团体,看来你的辨识力超人一等。
关于"神的复数"也好,"三一论"也好,'创造论''都好。该解释的我都解释了。
我说的每一个论点对你来说都是错的,试问讨论下去意义何在?

也请弟兄记得论坛是用来发表讨论的,不是争执批评的,谢谢。
主的奴隸不必爭辯,倒要對所有人和氣。——提後2:24

回复

使用道具 举报

发表于 14-10-2012 12:00 PM | 显示全部楼层
^________^ 发表于 7-10-2012 11:11 PM
哇哇哇。。quote给我那么多圣经章节啊?哈哈。
其实,兄弟只需要很简单的回答我,耶稣在你们教会里是什么 ...

為甚麽稱為“話語” “話語”(約1:1)這稱呼(也可説是頭銜)看來是要表明,上帝的頭生子創造其餘的聰慧生物之後擔任甚麽職責。一個類似的説法見於出埃及記4:16,當時耶和華向摩西提到其兄長亞倫,説:“他要替你向民衆説話。他要做你的口,你要做他的上帝。”亞倫既然要替上帝在地上的主要代表摩西發言,就彷彿成了摩西的“口”。照樣,耶穌基督被稱為上帝的“話語”(希臘語Lo′gos邏各斯),情況也類似。耶和華看來任用這個兒子將信息和指示傳達給家裏其餘的靈體兒子,就像他後來任用這個兒子將信息傳達給地上的人一樣。耶穌也向一群猶太聽衆表明自己是上帝的“話語”(即代言者),説:“我所教的,不是我自己的道理,而是出於那位差我來的。誰想遵行上帝的旨意,就會知道我所教的道理是出於上帝,還是我憑着自己的主意講的。”(約7:16,17;另見約12:50;18:37)
為甚麽有些譯本稱耶穌為“上帝”,有些卻稱他為“一位神”?
有些譯本將約翰福音1:1譯作:“太初有道,道與上帝同在,道就是上帝。”(和合,新譯)這節經文按希臘語的字面意思直譯是:“起初有話語,話語對着那神,話語是神。”譯者將希臘語經文譯成别的語言時,必須按需要使用大楷。例如英語譯者將“話語對着那神”這句中的“神”(英語God)寫成大楷顯然是適當的,因為這個詞所指的,是全能的上帝,“話語”是與他同在的。但譯者沒理由將“話語是神”這句中的“神”(英語god)寫成大楷。
《新世界譯本》將這節經文譯作:“在最初就有‘話語’,‘話語’跟上帝同在,‘話語’是個神。”“神”(希臘語the·os′提奧斯)這個詞在希臘原語中誠然沒有任何(相當於“一個”或“一位”)不定冠詞,因為古希臘共同語是沒有不定冠詞的,但這並不表示譯者在譯文裏不能使用不定冠詞。因此,《希臘語經卷》的譯者必須按照自己對經文的了解,決定是否使用不定冠詞。英語譯本全都有不定冠詞,次數多達數百次,但大都沒有在約翰福音1:1使用不定冠詞。即使這樣,翻譯這節經文時使用不定冠詞,也是理由充分的。
首先應當注意,經文本身説:“‘話語’跟上帝同在”,那麽他自然不可能是上帝,即全能的上帝。(請參看第2節,如果第1節説的“話語”是上帝,那第2節就沒有必要了。)另外,值得注意的是,希臘語the·os′“提奧斯”(神或上帝)一詞在約翰福音1:1第二次出現時,並沒有希臘語定冠詞ho“霍”(相當於英語the,意即“那”)。恩斯特·亨興評論約翰福音(1-6章)時談及這點,説:“在這段時期,[提奧斯]和[霍·提奧斯](意即‘神,具有神性的’和‘上帝’)所指的並不相同。……事實上,對福音書執筆者來説,惟獨父親才是‘上帝’([希臘語ho the·os′霍·提奧斯];對照[約]17:3),兒子是臣服於父親的(對照[約]14:28)。這段經文只是暗示這一點,因為經文要强調的,是父子的親密關係。……對猶太教和基督教這些一神教來説,相信有些具有神性的個體存在,跟上帝在一起,臣服於上帝,卻並非上帝,是合乎情理的。腓立比書2:6-10足以證明這一點。保羅在經文裏所描述的,就是這樣的一位具有神性的個體,即後來降世為人的耶穌基督。……因此,腓立比書和約翰福音1:1所説的,並非二合一的個體中的雙方關係,而是兩位個體之間的親密聯合。”(《約翰福音1章》,譯自R.W.芬克的英譯本,1984,109-110頁)


回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 14-10-2012 12:06 PM | 显示全部楼层
^________^ 发表于 7-10-2012 11:24 PM
John Chapter 20

顯現給多默 

約翰福音20:28 説:“多馬應聲對[耶穌]説:‘我的主,我的神!’”
即使多馬確實稱耶穌為“神”,這也沒有甚麽不對。他這樣説跟耶穌引用詩篇的一段話是一致的,因為這段經文把位高權重的審判官也稱為“神”。(約翰福音10:34,35;詩篇82:1-6)基督的地位當然比這些審判官高得多。由於耶穌跟耶和華的關係是獨特的,約翰福音1:18稱耶穌為“獨生的神”。以賽亞書9:6的預言也稱耶穌為“大能的神”,而不是全能的上帝。因此,所有這些經文都跟約翰福音1:1所説的一致:耶穌“是個神”或“是具有神性的”。

上下文有助於我們得出這個正確的結論。耶穌去世前不久,多馬曾聽見耶穌在禱告中稱天父為“獨一的真神”。(約翰福音17:3)耶穌復活後派人告訴使徒,包括多馬,説:“我要升上去……見我的上帝,也是你們的上帝。”(約翰福音20:17)使徒約翰記述多馬親眼看見、親手摸過復活了的基督,又把多馬當時説的話記下,之後寫道:“但記這些事要叫你們信耶穌是基督,是上帝的兒子,並且叫你們信了他,就可以因他的名得生命。”(約翰福音20:31)因此,人要是單憑多馬的驚歎,就斷定耶穌是“獨一的真神”,或認為他是三位一體神中的所謂子上帝,就應當再次看看耶穌親口説的話(17節),以及使徒約翰清楚寫下的結論(31節)。


回复

使用道具 举报

发表于 14-10-2012 09:15 PM | 显示全部楼层
1770 - The British-Israel World Federation connected directly with the Vatican.
1922 saw the planning for September 17th 2001
– the last and final assault of the British-Israel Federation
- Feast of Trumpets -
Ushering the beginning of the end of civilisation
and the beginning of the  
New Millenium of the New World Order
by the
British Royalty – Jehovah Witnesses, Mormons, Seventh Day Adventist, Worldwide Church of God, all British-Israel Cults financed out of London MI5, MI6, ….

http://www.youtube.com/watch?v=dCG7QAX8iiM&feature=related
回复

使用道具 举报

发表于 14-10-2012 09:22 PM | 显示全部楼层
我们信徒相信耶稣是真神,阿门!

JW 是骗的啦!
回复

使用道具 举报

发表于 14-10-2012 11:46 PM | 显示全部楼层
angrybird582 发表于 14-10-2012 09:22 PM
我们信徒相信耶稣是真神,阿门!

JW 是骗的啦!

Amen!

邪教万变不利其宗, 他们的中心思想是主要
- to deny deity of christ.
- 诋毁神
。。。。意思说
耶稣不是神, 或耶稣只不过是修成变神而已。。。
之前可能是个人。。。

这可能是撒旦自己的中心思想- 他认为神也是一个
Upgraded entity。。。他认为及然神之所以可以
神, 他也要成为神。 说白点, he corrupts his own wisdom by
Inventing a lie. 神是永存永生的神。 不是什么修成的啦。。
他是Father of lie 就是这样的缘故。。

这是一个pride的大问题。。

他妄想成为神。。。所以几乎异端教都堆崇撒旦的lie

如果jehovah witness 相信这个lie, 只能说jehovah witness 跟撒旦是同一班的



本帖最后由 incrossroad 于 14-10-2012 11:49 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 18-10-2012 12:47 PM | 显示全部楼层
j070 发表于 14-10-2012 11:50 AM
弟兄,你只跟耶证徒网谈过就能下定论耶证是什么团体,看来你的辨识力超人一等。
关于"神的复数"也好,"三 ...

“我说的每一个论点对你来说都是错的,试问讨论下去意义何在?”

其实,你的大多数论点都是守望台失真的「传道册子的标准答案」,你始终没有回答我提出的问题:耶证的教义推理-- 全能的神是上帝;耶稣是大能的“是个神”,是小一点的“神”;还要拿来跟地上的假神相提并论。那么,根据圣经,上帝说要有什么耶稣就成就了什么,天上地下没有一样耶稣不能造出来的;耶稣是否有资格称为全能的神?到底全能与大能的差别有多少?

那么耶证的教义是否意味着:
耶和华是独一神加上小一点的神耶稣=两个神?

或者耶和华是独一真神;耶稣是个假神? 本帖最后由 美丽旅程 于 19-10-2012 11:28 AM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 19-10-2012 04:32 PM | 显示全部楼层
j070 发表于 14-10-2012 12:00 PM
為甚麽稱為“話語” “話語”(約1:1)這稱呼(也可説是頭銜)看來是要表明,上帝的頭生子創造其餘 ...

你这样引用守望台的失真宣传道具,必然令天主教的弟兄觉得你不知所云,可能也懒得回应了。我尝试回应你的宣传品:

〈引述〉為甚麽稱為話語”“話語(約11)這稱呼(也可説是頭銜)…..

〈回应〉耶稣(话语Lo′gos)并不是什么“頭銜”,圣经从来没有这样说,是耶证自己胡乱编出来的!
耶稣是上帝的话语,上帝创造天地万物就是以说出的话语(耶稣)创造成的,话语耶稣是无所不能的;但是,摩西是人,人的话语可以创造吗?耶证企图拿摩西与耶稣相提并论,来贬低耶稣神的本质,这是耶证天大的谎言!

〈引述〉上帝的頭生子創造其餘的聰慧生物之後擔任甚麽職責………

〈回应〉这整句话是守望台杂志社制造的宣传假象,是耶证的伪经,目的是訛称耶稣是被造的反耶稣活动。

〈引述〉 “首先應當注意,經文本身説:“‘話語跟上帝同在,那麽他自然不可能是上帝,即全能的上帝。”  

〈回应〉约1:1太初有道,道与神(上帝)同在,道就是神(上帝)。

赛9:6有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在他的肩头上;他名称为奇妙策士、「大能的神、永在的父、」和平的君。(为了避免在此争辩,我就用大能来形容这位神-永在的父好了。)

以上两节圣经经文是吻合的,证明了-耶稣就是神(上帝)。

〈引述〉《新世界譯本》將這節經文譯作:在最初就有話語話語跟上帝同在,話語是個神。”“(希臘語the·os′提奧斯)這個詞在希臘原語中誠然沒有任何(相當於一個一位)不定冠詞,因為古希臘共同語是沒有不定冠詞的,但這並不表示譯者在譯文裏不能使用不定冠詞。因此,…..

〈回应〉关于定冠詞:希腊文真义为何?
不错,约翰福音一章一节希腊文的「神」这个字前面的确没有一个定冠词。然而,严谨的希腊文学者均同意这并不表示这个字便因此被翻译成小写的“god”,其前面之所以没有一个定冠词,是基于一个希腊文法的技术性规则使然。
一个限定的主格受词若在动词之前出现,便不需要定冠词。约翰福音一章一节的最后一句的希腊文为“θεοζ ην ο λογο”(God was the Word)。这一句的主词是“theWord”,动词是“was”,主格受词则是“God”。通常主格受词是跟在动词之后的,但在这里它在动词之前;因为它在动词之前,所以不需要定冠词。
当一位希腊文作者希望强调主格受词的那个人或那件事的重要性时,他会将之放在动词之前,而非动词之后。这正是约翰的用法,他要强调道(基督)拥有神的特质。因此,希腊文法的基本原则支持基督的神性,至于「道就是一位神」这种译法却全无根据。若照约翰的本意翻译,应当是「道就是不折不扣的神」(“the Word was fully God”)。
请容我同时指出,就算是您们的《新世界译本》也并不是一成不变地遵守您们在这里所提出的「没有冠词便是小写的god」这个原则。例如,在约翰福音一章六、十二、十三节中,“God”这个字在希腊文中是没有冠词的,但是《新世界译本》却赋与其大写的“God”。这些经文中用大写的“God”是正确的译法,然而这却与《新世界译本》中在约翰福音一章一节中的译法不一致。
另外值得注意的是,“theos”一字没有冠词时是指神的本质,有冠词时的“theos”则是指神的位格(参Danaand Mantey,A Manual Grammar of the Greek New Testament,页139)。同时“theos”乃一个限定的名词,因此不能有一个不定的冠词“a”(一位)。
我们必须要记住当约翰福音一章一节说道“the Word was God”时,并不是说「耶稣就是父神」或「耶稣就是三位一体的神」。耶和华见证人出的小册子“‘TheWord’--Who Is He?According toJohn”(页6)中便说这是非耶和华见证人翻译为“theWord was God”的意义,但这是错误的指控,事实绝非如此。一如上面所示,这句希腊文是要强调“道”乃拥有神的本质。约翰是要告诉我们道自起初便已存在,他与父神同在,他拥有完全的神性。
您们同时也应当知道有些明显指着基督而言的经文中“God”一字拥有定冠词(“the”显示耶稣便是“theGod”「神」,亦即耶和华。(例如太一23便说耶稣是以马内利,希腊文为“Withus is the God”,显明耶稣便是耶和华神。)
您们根据《新世界译本》的约翰福音一章一节说基督是“a god”(「一位神」),乃被耶和华所创造的。耶和华在以赛亚书四十三章十节中说在他以前及以后都必没有神,如此基督怎有可能是“agod”(「一位神」)呢?耶和华神绝对不会创造另一位神,因为,一如他所说:「在我以前没有作造作的神,在我以后也必没有」(《新世界译本》)。
约翰福音一章一节说道(基督)与神同在。但是在申命记三十二章三十九节耶和华明说:「在我以外并无别神。」若基督不是神,而是「一位神》,则与申命记三十二章三十九节相冲突。

本帖最后由 美丽旅程 于 19-10-2012 05:00 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 19-10-2012 04:47 PM | 显示全部楼层
j070 发表于 14-10-2012 12:06 PM
約翰福音20:28 説:“多馬應聲對[耶穌]説:‘我的主,我的神!’”
即使多馬確實稱耶穌為“神”,這也 ...

〈引述〉….“因此,人要是單憑多馬的驚歎,就斷定耶穌是獨一的真神,或認為他是三位一體神中的所謂子上帝,就應當再次看看耶穌親口説的話(17節),以及使徒約翰清楚寫下的結論(31節)….。”

〈回应〉我们就看看你说的17节和31节经文:
17耶稣说:不要摸我,因我还没有升上去见我的父。你往我弟兄那里去,告诉他们说,我要升上去见我的父,也是你们的父,见我的神,也是你们的神
31但记这些事要叫你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且叫你们信了他,就可以因他的名得生

我明白耶证要表白的意思是:
耶稣与上帝的关系是:上帝是父,是独一的神;耶稣是儿子,是“一位神”。
耶稣是上帝的儿子,这是事实的,不过,说耶稣是“一位神”就违反了圣经的教导了,其实,耶证本身也不接受两位神的教导,因此,约1:1必然是「道就是神-上帝」。因为赛9:6已经清楚的说明了:婴孩(耶稣)也是「永在的父」上帝。这两节经文是相当吻合的。

耶稣恨恶虚伪的行为;耶稣责备法利赛人:

太15:7假冒為善的人哪,以賽亞指著你們說的預言是不錯的。他說:8這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我;9他們將人的吩咐當作道理教導人,所以拜我也是枉然。

希望耶证的朋友在信仰上要以圣经为准,不要当守望台为马首是瞻,要作神的仆人不要作人(守望台)的仆人。

本帖最后由 美丽旅程 于 19-10-2012 04:51 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 19-10-2012 08:44 PM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 18-10-2012 12:47 PM
“我说的每一个论点对你来说都是错的,试问讨论下去意义何在?”

其实,你的大多数论点都 ...

「传道册子的标准答案」?哇,原来守望台又出版这样的书刊啊?
我没听过看过,诶,你怎么知道?难道你读过吗?

我并没有把耶和华和耶稣来比较,
以赛亚书40:25 聖者説:“你們能够拿誰跟我相比,使我與他同等呢
腓力比书 2:6,7 他原先以上帝的形態存在,卻從沒有想過要攫取跟上帝同等的地位,反而徹底捨了自己,取了奴隸的形態,成了人的模樣。

谢谢你post了很多经文,相信一些也是copy paste的。在论坛这样做,不是很正常吗?
然而我发现你在应用经文讲解耶稣跟上帝同等是,好象少了。。。。。。圣灵?
怎么了?圣灵不是你所说的三一论里一个重要的角色吗?怎么忽略了啊?朋友。

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 21-10-2012 03:41 PM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 12-10-2012 10:17 PM
而且,对保罗著作略有研究者,都会发现保罗虽然清楚知道基督乃是神所差来的独生子(加四4),但 ...

亚流派的异端不仅将“πρωτότοκος”(首生者)与“πρωτοκτισις”(首造者)之意义混淆,并且把μονογενης”(独生者)也混在一起。亚流是以歌罗西书一章十五节之一切受造之物的“πρωτότοκος”(首生者)为名,却将非受造的μονογενης”(独生者)说成“πρωτοκτισις”(首造者)。亚流可谓一错再错,并且将这三个词之意义混淆了,为后世解释歌罗西书一章十节的解经者制造了严重的障碍。

兄台,亞流的學說裡也是有正端的--他說『耶穌不是神的自己』--這是異端;但他根據聖經說,『耶穌是受造者』--這是正端!是聖經的思想!異端並不是從頭到尾都錯到底的,在他們的異端學說裡也滲雜了正端--『基督是受造的』正是亞流異端裡的正端!兄台何必為了反對聖經所說『基督(在祂的人性裡)是受造的』而花這許多口舌?(兄台也不必為了否定希臘原文的原意而任意+刻意曲解其原文的含意,這是對聖經原文的不忠!)我們只要簡單的相信、接受,不就蒙福了嗎?

兄台若去查讀其他的聖經板本(尤其英文本聖經),就發現這句話都繙作『愛子...是一切受造之物的首生者。first born of all creatures』(西一15)然而,因着亞流異端和信經的影響,許多聖經教師在講解這段經文的時候,就不敢直言『基督是受造』的了,甚至有意避開這話,唯恐被冠上亞流異端之名。自從亞流事件以來,近一千七百年來幾乎沒有人敢根據聖經直述『基督是受造的』,在繙譯這段聖文時也含糊其詞,不敢直譯,甚至在解釋這段話時,只敢說到『基督是首生的』,從來就不敢越過雷池、進一步說到『基督是受造』的了。然而,到了十八世紀,終於有一位弟兄會的教師根據聖經直言『基督是受造』的--這是好事,神的這項真理終於有人把它恢復了。此後,地方召會也根據聖經教導『基督是受造』的。

我們該對聖經真理忠信。倪柝聲曾說過:『真理是絕對的,若有人反對這真理,縱為絕對多數的人所反對,我們也不隨波逐流,也要持守這真理,這才是祂忠信的僕人。』

願神祝福你。



回复

使用道具 举报

发表于 21-10-2012 03:58 PM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 12-10-2012 10:13 PM
πρωτότοκος在新约第一次出现在路加福音二章有关基督降生的记载,“他们在那里的时候,马 ...

請問兄台這問題:天使是不是受造的?



回复

使用道具 举报

发表于 21-10-2012 09:10 PM | 显示全部楼层
j070 发表于 19-10-2012 08:44 PM
「传道册子的标准答案」?哇,原来守望台又出版这样的书刊啊?
我没听过看过,诶,你怎么知道?难道你读 ...

我看过守望台的宣传内容和一些耶证徒的答问内容和你的内容是同样的,所以我相信这是守望台的“标准答案”。

圣经关于耶和华和耶稣的比较多得不胜枚举,我就随手例举5个吧:
1 神是創造者(創1:1;詩102:25;賽44:24);主耶穌是創造者(約1:3;歌1:16;來12,10)。
2 神是無所不在的(耶23:24);主耶穌是無所不在的(弗1:23)。
3 神是無所不知的(詩139:7-10);主耶穌是無所不知的(約21:17)。
4 神是首先的、是末後的(賽4:6);主耶穌是首先的、是末後的(啟1:1722:13)。
5神是永恆不變的(詩90:2;102:26-27;3:6);主耶穌是永恆不變的(約8:58;林前1:17;

关于少了圣灵的经文“讲解”,其实,我不是在此讲解经文而是在此回应网友而已。

回复

使用道具 举报

发表于 21-10-2012 09:14 PM | 显示全部楼层
freeman_long 发表于 21-10-2012 03:41 PM
亚流派的异端不仅将“πρωτότοκος”(首生者)与“πρωτοκτισις”(首造 ...

“兄台何必為了反對聖經所說『基督(在祂的人性裡)是受造的』而花這許多口舌?”

圣经从来没有说耶稣“的人性裡”是被造的。那是李常受造出来的怪论。

其实,以上675#685#的文章我是录自李常受一个信徒的帖子。这里,我另转一个基督徒的帖子反驳耶证和李常受的异论:

本来基督“受造论”这说法只源于异端及新派,尤以耶和华见证人会为甚。他们认为只有耶和华是神(God),耶稣只是次一等象神一般的人(Jesus isonly a god);只有耶和华是全能的(Jehovah is almighty)。耶稣是有能力,但却非全能(Jesus is only mighty)他们更提倡主基督乃第一位被造的灵体,神造了他以后,才通过他,藉着他创造这世界。至最近二十多年来,连一向披着保守信仰外衣,以李常受为主的地方教会亦相信基督受造论。李常受在他所写的生命读经、单张等,多次提到耶稣是被造的。(注1)
李常受提出基督受造论,主要根据什么?我们可以说,主要来自他对歌罗西书一章15节的解释。
1 基督受造论的根据
歌罗西书一章15节记载:“爱子是那不能看见之神的象,是首生的,在一切被造的以先。”耶和华见证人会及李氏的解释是:“爱子耶稣是那不能看见之神的象,是首先被造的,在一切受造物之中他是最先的。”他们的根据是:
(1)首生(prototokos =Firstborn):表明了有一个开始,神却是无始无终的。既然耶稣有开始,是谁使他有开始的?只有神,所以是神首先造耶稣的。换句话说,他是首先被造的。
(2)在一切被造的以先:在希腊文中,整句是“prototokospases ktiseos”(英译为“Firstborn of all creation”)。本来ktiseos一字是“所有格”(genitive)的。在希腊文中,“所有格”的用法甚广,在这段经文中,它有双重可能的意义:
i. 部分所有格(Partitivegenitive):“Firstborn in all creation”,意指“首生”,也是属于“一切被造”之中(“in”或“among”),换句话说,他本身也是被造的。
ii. 比较所有格(comparitivegenitive):“Firstborn of all creation”(一如“Fatherof all five sons”),“首生”不是属于被造的,作者将他与受造物作一比较,他与受造物的关系乃造物主与受造物的关系,绝不可混淆。
ktiseos一字有着以上双重完全相反的意义,所以引致了解经上的争论。不幸地,耶和华见证人会及李常受均采用了“部分所有格”的用法,从而提倡他们那套“基督受造论”的神学。
2 有关歌罗西书一章15节的正确解释
若我们单从文法来看,“Firstborn in (among)all creation”是对的,但这解释不是唯一的,comparitivegenitive的用法也十分普遍。李氏及耶和华见证人会误导人以为comparitive genitive是唯一的用法。当我们面对这二个可能的解释时,应如何抉择呢?按我们的常识,我们必须考虑下列因素:
I 上文下理(context)
(1)同一段经文的上文下理是最有力的。例如:
i. “在美国居住,前院后院均有青绿的草地,闲来在园中休憩,实为一种享受。但每到夏天干旱季节来临之际,铺草皮却是很费时的事。”
ii. “香港不少人因心灵空虚,或希望不劳而获,一下子成为暴发户,而常到马场碰运气。可惜,绝大部分人只是去铺草皮而已。”
以上“铺草皮”一词在二段文字中有完全不同的用法,前者是字义的用法,是实实在在的铺草皮;但后者却是譬喻的用法,是“输钱”的意思。我们从何决定哪一种解释是对的?紧接的上文下理是最好的根据。
(2)同一卷经文的上文下理。
(3)同作者不同书卷的用法。
(4)同时代不同作者对该字、词的用法。
(5)不同时代作者对该字、词的用法。
上述次序不能颠倒,因它们表示重要性的先后。
II 历史背景(historicalbackground)
歌罗西书的写作背景如何?写作目的又是什么?这也是十分重要的。
III 圣经神学(theologyof the Bible)
在解经时一个十分重要的原则是:不明显的经文必须由明显的经文去解释。因圣经是神所默示的,他绝不会前后矛盾。所以在解经时,特别是那些意义非绝对明显的,释经者必须注意整本圣经的神学,否则很容易前后矛盾。
IV 文法结构(grammaticalstructure)
动词的形式、语气、时式,名词之用法、单数、复数等,均为解经者必须注意的。
全面审查以上各解经原则,会使我们准确地解释神的话。
在我们留意以上解经原则时,我们一定发现,“首生”一词乃有“首先”的意思,主基督不独是在时间上的第一因(与神同为第一因),在地位上,在权能、权柄上,他也是居首位的。参启22:13「我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。」
他跟宇宙万物的关系,并非平等、一样,不是属于其中分子,乃是造物主与被造物的关系。
3 从歌罗西书一章15节看到主基督神圣的基础
或许我们会问:我们既知道歌罗西书一章15节有两个完全不同之可能意思,我们从何知道他是首先而不是首位被造的?又从何知道他是被造物的创造主,而不是属于被造物的其中一员?下列原因是我们有力的根据:
I 根据文法
作者在这里用prototokos去描写主基督。prototokos一字从未用于神的创造工作上。其实,若作者的用意是指出主基督为首先被造的,他为何不直接用protoktisis (first-created,首先被造的)?这个字绝不含糊,但为何他要用prototokos这个字?此外,作者在第十六节解释“首生”的意义时说:“因为万有(一切受造物)都是靠他造的……藉着他造的,又是为他造的。”若所有被造物均为他一手创造,而他自己又是被造物之一(当然是“一切被造物”中之一员),这岂不是说,他自己也是他本身所造的,这根本是不合逻辑的。但若“首生”解释作“第一因”,一切则很合理。为何他是首生的,是第一因?因为一切万物均从他而来,也是他所造的。若“首生”被解作“首先被造”,整段经文便无逻辑可言了。
耶和华见证人会在他们的《新世译本》(New World Translation)中加了六次other(其他)在“一切”、“万有”、“被造的”等之前,在希腊文中是没有的。显然,他们是以私意歪曲真理,误导人,使人错误地解经。
II 根据上文下理
歌罗西书一章15至22节一气呵成地描述及歌颂主基督的伟大,他不但在时间上居首,在地位上、权能上、权柄上也是居首位的。这段经文本是一段敬拜的颂词,与耶和华见证人会的翻译和李常受的解释,根本是格格不入的。
III 历史背景
当保罗写这书的时候,歌罗西教会的信徒正受到一些希腊“智慧派”哲学的影响,当时他们否认主基督是神,只相信主基督是十分接近神的一个aeon。
保罗为了驳斥这谬误,澄清这异端,所以写这书给歌罗西教会,明言那是异端,且宣告说:“你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学,就把你们掳去。因为神本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面,你们在他里面也得了丰盛。”(西二8-9)

本帖最后由 美丽旅程 于 21-10-2012 09:30 PM 编辑

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 宗教信仰


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 5-12-2024 12:14 PM , Processed in 0.386507 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表