发表于 14-1-2010 11:38 AM
|
显示全部楼层
这个对了.....
条件式 Conditional
用于现实中
(1)有可能发生的假设
(2)不可能发生的假设 ...
风满楼 发表于 14-1-2010 11:30 AM
好, 簡明。。
楼主
|
发表于 14-1-2010 11:42 AM
|
显示全部楼层
唉YA, 老了
我是一位阿嫂 ...
skyong73 发表于 14-1-2010 08:41 AM
阿嫂...我一直以为是一个上进的"俺哥"......
也对,俺哥怎么可能下班回家后还陪孩子做功课...
发表于 14-1-2010 11:55 AM
|
显示全部楼层
楼主
|
发表于 14-1-2010 12:54 PM
|
显示全部楼层
休息一下........
欣赏一部可爱的英语短片......
VIDEO
发表于 14-1-2010 01:08 PM
|
显示全部楼层
楼主
|
发表于 14-1-2010 01:19 PM
|
显示全部楼层
这题我想了很久
这里有你真好..我学了不少
你对文法的解释..很容易理解
speakingringo 发表于 14-1-2010 01:08 PM
很有鼓励性的话....
发表于 14-1-2010 01:24 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 speakingringo 于 14-1-2010 01:27 PM 编辑
細老, 好多人會以為我是男的。 。 (不是因為我的外表。。 我的外表百份百女的 )
skyong73 发表于 14-1-2010 11:55 AM
那你一定昰个女强人~
如果风满楼 说的你下班回家后还陪孩子做功课..73年昰正确的话
还上了年多的English Course
你真的好上进哦~
真的不容易啊~
发表于 14-1-2010 01:40 PM
|
显示全部楼层
发表于 14-1-2010 01:49 PM
|
显示全部楼层
休息一下........
欣赏一部可爱的英语短片......
风满楼 发表于 14-1-2010 12:54 PM
好sweet呀~
那男傻傻的~
想请教风满楼, 介绍一些不错的英语短片或电影给我学英语
发表于 14-1-2010 02:29 PM
|
显示全部楼层
休息一下........
欣赏一部可爱的英语短片......
风满楼 发表于 14-1-2010 12:54 PM
FUNNY
发表于 14-1-2010 03:38 PM
|
显示全部楼层
休息一下........
欣赏一部可爱的英语短片......
风满楼 发表于 14-1-2010 12:54 PM
elegant
发表于 14-1-2010 04:24 PM
|
显示全部楼层
請帮忙看看你們明白我寫什么嗎?有錯嗎?
Good day to you.
Please be informed that we felt your request did not applicable to our company’s procedures.
Besides, we do not encourage paying in advance because we need to explain plenty of reason to our Top Management.
In view of the above, we wish you could accept the petty amount of invoice would settle in Feb OR March 2010 payment schedule.
Your understanding is very important to us.
TQ
楼主
|
发表于 14-1-2010 05:26 PM
|
显示全部楼层
回复 252# skyong73
[其实我对商业的东西一窍不通,对书写商业书信也不是很熟悉......]
Please be informed that we felt your request did not applicable to our company’s procedures.
建议: We regret to inform you that your request does not comply with our company's procedures.
Your understanding is very important to us.
建议: We appreciate your understand (in this matter).
Besides, we do not encourage paying in advance because we need to explain plenty of reason to our Top Management.
In view of the above, we wish you could accept the petty amount of invoice would settle in Feb OR March 2010 payment schedule.
我觉得前一句“需要向上头交代”是属于公司的管理或“内政”问题,通常这种东西不对外“公布”,更不可拿来作为理由或借口....有没有更好的理由?
后一句有点含糊,不太清楚要表达什么...
发表于 14-1-2010 05:39 PM
|
显示全部楼层
回复 skyong73
[其实我对商业的东西一窍不通,对书写商业书信也不是很熟悉......]
Please be infor ...
风满楼 发表于 14-1-2010 05:26 PM
In view of the above, we wish you could accept the petty amount of invoice would settle in Feb OR March 2010 payment schedule.
鉴于上述,我方希望你可接受那小數目的發貨单可以在二或三月2010年的付款計划表解決。
虽然你的好更,但只想知道可以嗎?
Your understanding is important to us.
你的了解對我方很重要。
发表于 14-1-2010 05:45 PM
|
显示全部楼层
回复 skyong73
[其实我对商业的东西一窍不通,对书写商业书信也不是很熟悉......]
Please be infor ...
风满楼 发表于 14-1-2010 05:26 PM
"我觉得前一句“需要向上头交代”是属于公司的管理或“内政”问题,通常这种东西不对外“公布”,更不可拿来作为理由或借口....有没有更好的理由?"
要更好的理由, 就要全部过啦。。。。 要时間。。。。
不过那字明白嗎? 有錯嗎?
楼主
|
发表于 14-1-2010 06:14 PM
|
显示全部楼层
回复 254# skyong73
虽然你的好更,但只想知道可以嗎?
Your understanding is important to us.
你的了解對我方很重要。
好奇:你是用广东话来思考的吗?为什么常常会出现“好更”这一类的词汇...
我也说不出一个所以然....
“你的了解对我很重要”,可能会给人一种"隐藏某些含义"的感觉...
发表于 14-1-2010 06:18 PM
|
显示全部楼层
回复 skyong73
好奇:你是用广东话来思考的吗?为什么常常会出现“好更”这一类的词汇...
我也 ...
风满楼 发表于 14-1-2010 06:14 PM
哈哈,我真老了, 是更好啦。。
发表于 14-1-2010 06:27 PM
|
显示全部楼层
发表于 14-1-2010 06:44 PM
|
显示全部楼层
回复 skyong73
好奇:你是用广东话来思考的吗?为什么常常会出现“好更”这一类的词汇...
我也 ...
风满楼 发表于 14-1-2010 06:14 PM
广东话也没有把词汇倒转的特征...
楼主
|
发表于 14-1-2010 07:16 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 风满楼 于 15-1-2010 10:44 AM 编辑
回复 254# skyong73
Besides, we do not encourage paying in advance because we need to explain plenty of reason to our Top Management.
或许后面那段解释不要...
建议改为:
Besides, we do not accept advance payment, so as to avoid unnecessary complication.
(已订正: advanced payment => advance payment)
In view of the above, we wish you could accept the petty amount of invoice would settle in Feb OR March 2010 payment schedule.
这样可以吗?
In view of the above, we hope you would allow us to settle your invoice (...) in our February or March 2010 payment schedule.
发货单的付款数目大小应该不需要(也不适合)在此提到吧?
发货单是我方支付的对吗?
如果是对方支付的,那 "you would allow us to settle the invoice" 改为 "you would settle the invoice"
* 发现两句有冲突....到底是谁发那张发货单,谁支付?
本周最热论坛帖子