佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

12
返回列表 发新帖
楼主: 匿名

厉害了我的祖国,今年不搞中国年,搞loong!

[复制链接]
发表于 13-2-2024 11:38 AM 来自手机 | 显示全部楼层
幸福草莓 发表于 13-2-2024 09:21 AM
福建话叫leng

哦。。对hor。。我是潮州人
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 13-2-2024 11:42 AM | 显示全部楼层
幸福草莓 发表于 13-2-2024 11:33 AM
chi3 leng2 原来是潮州话,可以学一学,
这样说来家里很多chi3 leng2,是不是来chi3多多的意思咯?

对罗马来说,壁虎多多 = 大便多多

把sai当成chi,真的想不通以前人的思维。

回复

使用道具 举报

发表于 13-2-2024 12:47 PM | 显示全部楼层
aquamax 发表于 13-2-2024 11:38 AM
哦。。对hor。。我是潮州人

会说潮州话吗?

我身边都是说福建话,以前我都是讲华语的。
回复

使用道具 举报

发表于 13-2-2024 12:48 PM | 显示全部楼层
罗马军团 发表于 13-2-2024 11:42 AM
对罗马来说,壁虎多多 = 大便多多

把sai当成chi,真的想不通以前人的思维。

不喜欢它的sai 每次都要打扫,

所以都宁可多买蚊油,喷在它常在地方。
回复

使用道具 举报

发表于 15-2-2024 11:12 AM | 显示全部楼层
ok啦 happy loong loong way
回复

使用道具 举报

匿名
匿名  发表于 15-2-2024 11:43 AM
罗马军团 发表于 13-2-2024 11:25 AM
你搞错了,

壁虎

潮州话阿雷只会一句,卜波仔,因为以前邻居时常那样骂他孩子的
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 16-2-2024 11:18 AM | 显示全部楼层
奇葩的大陆人。。。
回复

使用道具 举报

发表于 16-2-2024 06:05 PM | 显示全部楼层

支持!
早該如此,現在有些慢了。
剩經舊約裡還譯大水蛇海怪Leviathan作中國吉祥物的龍,經中更不時有譯成英文本的恐龍dinosaur、揣跟蛟dragon(把dragon譯作龍更是沒有文化能力者的蠢作)、蛇snake/serpent等,反正源頭的的猶太文化感知上對爬蟲類就是不懷好感。幾手轉譯後到了中國人手上就把中國好東西當作壞東西來指稱。從此中國華人信徒便視龍爲邪物(這些人是人云亦元),避之唯恐不及(看中國人的廟中不都有盤龍柱?皇宮也有龍形裝飾?於是中國文化表徵的龍成了邪物,噢,原來中國人華人都是信邪的可憐民族,更有理由去用椰蘇教來拯救。(連拜祖先都被歐洲人解釋成對偶像崇拜,十誡之第一條,而被禁止,卻仍有人「依教奉行」。唉!)
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 18-1-2025 04:32 PM , Processed in 0.115960 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表