佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 合气求道

国文《西游记》译名真有趣 十八罗汉叫Datuk Lapan belas

  [复制链接]
发表于 27-11-2015 02:07 AM | 显示全部楼层
大家别乱来。。。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 27-11-2015 02:14 AM 来自手机 | 显示全部楼层
vvlovv 发表于 26-11-2015 01:51 PM
什么东马山族?? 西马小孩

东马山地民族喇, takkan ko tak tau
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 02:22 AM | 显示全部楼层
有佛教色彩,會動搖他們的信仰
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 02:26 AM 来自手机 | 显示全部楼层
这贴是娱乐大家的吗再讨论下去会笑到肚子痛
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 04:03 AM 来自手机 | 显示全部楼层
有英文版本就够了,穆世林根本容不下其它文化
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 08:45 AM 来自手机 | 显示全部楼层
这本书不halal,等一下国阵is又出来讲挑战它们的尊严!
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 27-11-2015 09:04 AM | 显示全部楼层
翻译个名都衰过人,难怪巫语不讨人喜欢,也上不到国际大场面。
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 09:41 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 Sagarasouke 于 27-11-2015 10:15 AM 编辑

这本书不是halal的wor,他们可以读的咩?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 27-11-2015 09:41 AM | 显示全部楼层
故事情节明显违反他们宗教教义.............被禁是迟早的.
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 09:43 AM | 显示全部楼层
不懂某族看了后会不会跑去请个大圣爷回家拜咧?lol
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 10:30 AM | 显示全部楼层
迟早有人会跳出来说这本书会影响穆斯林,然后尊严又被挑战
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 10:35 AM | 显示全部楼层
孙悟空不是Goku吗
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 12:28 PM 来自手机 | 显示全部楼层
白骨精翻译成momok tulang putih? 很不精咯~
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 01:18 PM 来自手机 | 显示全部楼层
feilong 发表于 26-11-2015 05:59 PM
还有babi lapan pantang

此名改得好
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 03:03 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 Delii 于 27-11-2015 03:05 PM 编辑

白骨精 = Syaitan Tulang

红孩儿 = Budak Merah

三打白骨精 = 3 Kali tumbuk Syaitan Tulang

趣經女兒國 = Minat melalui Negara Perempuan

計收豬八戒 = Rekrut (recruit) Bajie

智激美猴王 = Mengharukan Raja Monyet Molek

油炸唐僧肉 = Goreng Sami Sanzang

笼蒸唐僧肉 = Kukus Sami Sanzang

金角银角大王=Brader Emas dan Perak

哮天犬     = Anjing Jerit-menjerit
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 04:36 PM 来自手机 | 显示全部楼层
将厉害你们来翻译看?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 27-11-2015 04:57 PM 来自手机 | 显示全部楼层
juwellliw 发表于 27-11-2015 04:36 PM
将厉害你们来翻译看?

有本事你翻譯整本啦
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 10:42 PM | 显示全部楼层
以文学翻译角度来说,是个深思熟虑的作品,至少不是某个挂名学者用“机翻”搞定闹笑话。

至于会不会被禁,就要去看有没有人去煽风点火,毕竟某族是容易被影响煽动的。但是至少大使馆或是其他接见中国外宾的场合,都会特别为他们引见这套著作来PLP。
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 10:49 PM | 显示全部楼层
Delii 发表于 27-11-2015 03:03 PM
白骨精 = Syaitan Tulang

红孩儿 = Budak Merah

我真的又在笑了
回复

使用道具 举报

发表于 27-11-2015 11:20 PM | 显示全部楼层
Delii 发表于 27-11-2015 03:03 PM
白骨精 = Syaitan Tulang

红孩儿 = Budak Merah

「哮天犬」翻譯成Anjing Gemuruh Langit好像會比較好喔。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 28-4-2024 06:32 PM , Processed in 0.113072 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表