|
国文《西游记》译名真有趣 十八罗汉叫Datuk Lapan belas
[复制链接]
|
|
发表于 26-11-2015 08:09 PM
来自手机
|
显示全部楼层
洗脑番族,让它们臣服在龙族的软实力,进而巩固本地龙的地位 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 08:09 PM
来自手机
|
显示全部楼层
洗脑番族,让它们臣服在龙族的软实力,进而巩固本地龙的地位 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 08:10 PM
来自手机
|
显示全部楼层
洗脑番族,让它们臣服在龙族的软实力,进而巩固本地龙的地位 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 08:10 PM
来自手机
|
显示全部楼层
洗脑番族,让它们臣服在龙族的软实力,进而巩固本地龙的地位 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 08:12 PM
|
显示全部楼层
全宇宙最脆弱的马来穆斯林读完了这本奇书会不会想到要皈依佛教? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 08:19 PM
|
显示全部楼层
地藏王。
Raja Lembu Syaitan = ??
|
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 08:54 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 08:57 PM
|
显示全部楼层
Raja Laut Naga =??
Kipas Rimba Pisang = ??
Jarum Tuhan Penetap Laut = ?? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 09:07 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 09:16 PM
|
显示全部楼层
其實應該被翻譯成Raja Khazanah Bumi,或是跟著梵文名稱Kshitigarbha。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 09:17 PM
|
显示全部楼层
猪八戒应该叫babi才对啊~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 09:36 PM
来自手机
|
显示全部楼层
山地阿高 发表于 26-11-2015 10:20 AM
有猪八戒这号人物,不是会被回教禁的么? 翻译成马来语的用意是什么?
用来劝 东马的山族 进佛教 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 09:50 PM
来自手机
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 09:51 PM
来自手机
|
显示全部楼层
q(o_o)p 发表于 26-11-2015 09:36 PM
用来劝 东马的山族 进佛教
什么东马山族?? 西马小孩 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 10:05 PM
来自手机
|
显示全部楼层
chtan69 发表于 26-11-2015 06:13 PM
来猜猜lantai sembuyi raja是谁?
唐三藏。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 11:38 PM
|
显示全部楼层
这西游记,满天神佛,菩萨罗汉神仙,妖魔鬼怪俱全,可以以马来文出版吗?获得宗教局的批准了吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 11:39 PM
来自手机
|
显示全部楼层
真是难为翻译的人。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2015 11:58 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-11-2015 12:05 AM
|
显示全部楼层
唐三藏常掛嘴邊的"阿彌陀佛" 變成了"ya allah"...我真的笑了 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-11-2015 12:30 AM
|
显示全部楼层
我也笑了
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|